ЮМОР YAXY.RU


Ингушские поговорки

  • Список тем link
  • 1. Русско - ингушский (Эрсий-ГIалгIай)

    * * *

    Без души дог доацаш

    * * *

    Без задних ног чIоагIа кIаьдвенна

    * * *

    Без конца чаккхе йоацаш

    * * *

    Без копейки кепик доацаш

    * * *

    Без сучка без задоринки новкъарле йоацаш дика

    * * *

    Без сучка без задоринки духьале йоацаш

    * * *

    Белая ворона кIай къайг

    * * *

    Берет за душу корзагIавоаккх

    * * *

    Бояться как огня цIарах санна кхера

    * * *

    Браться за ум кхетамча (хьакъалча) ва

    * * *

    Быть на дружеской ноге с кем-н. гаргарло хила цхьаннеца

    * * *

    Быть на седьмом небе чIоагIа гIадваха хила

    * * *

    В два счета хьем боаццаш

    * * *

    В двух словах шин дешаца лоацца

    * * *

    В двух шагах ши гIа гаьна гаргга

    * * *

    В другой раз тIехьагIа

    * * *

    В конце концов юххера а

    * * *

    В крайнем случае гIаддайча а

    * * *

    В крайнем случае юххера

    * * *

    В огне не горит, в воде не тонет цIеро воага а вац, хиво Iо а хьац цхьаккха а хIама новкъа дац цунна

    * * *

    В свое время ший ханнахьа

    * * *

    Валяться в ногах когех хьарча

    * * *

    Вверх ногами Iункара

    * * *

    Вверх ногами когаш урагIболлаш

    * * *

    Вертеться на кончике языка метта бухье хьувза

    * * *

    Взять под свое крылышко ший ткъам кIал лаца

    * * *

    Висеть на волоске чолгах хьалъалла

    * * *

    Висеть на волоске догдоахилга йоацача хьале хила

    * * *

    Вложить душу в дело беррига низ тIабахийта гIулакха

    * * *

    Во весь дух бежать ма-могга вода

    * * *

    Вогнать в краску кого-л. цIийвалийта

    * * *

    Водить дружбу доттагIал леладе

    * * *

    Водить за нос тувлаве

    * * *

    Водить за нос харцахьа ваккха

    * * *

    Водить за нос Iехаве

    * * *

    Водить за нос Iехавеш тIехьа лелаве

    * * *

    Водой не разольешь их хица а къоасталургбац уж

    * * *

    Воды не замутит хий Iоаржадергдац

    * * *

    Войдите чувала

    * * *

    Войти в доверие тешам болийта

    * * *

    Войти в историю исторена юкъеваха

    * * *

    Войти в колею вахара лар тIа вала

    * * *

    Войти в пословицу кица хила

    * * *

    Войти во вкус чам кхета

    * * *

    Волков бояться - в лес не ходить бертех кхере - хьунагIа ма аха

    * * *

    Воля ваша хьай лоIам ба

    * * *

    Вон отсюда! дIавала укхазара

    * * *

    Вот где собака зарыта из да-кх бахьан

    * * *

    Вот именно! белггала из!

    * * *

    Вот оно что! из дар из!

    * * *

    Вот тебе! ер да хьона!

    * * *

    Вот ты какой! хьажал хьога!

    * * *

    Вот-вот сейчас укх сахьате

    * * *

    Время идет ха дIайода

    * * *

    Время не ждет хьевала йиш яц

    * * *

    Время покажет хано гойтаргда

    * * *

    Все равно мне бе дац сона

    * * *

    Все-же хIаьта а

    * * *

    Вскружить голову корта хьаррбаккха

    * * *

    Вставлять палки в колеса чархашта юкъе гIаж кхувса

    * * *

    Встать на колени гораотта

    * * *

    Встать с левой ноги эгIазваха дархвенна хила

    * * *

    Выбить дурь из головы кхетаве

    * * *

    Выбить из колеи лар тIара ваккха

    * * *

    Выбить из колеи ше Iамаьча гIулакхах ваха

    * * *

    Выбиться в люди саг хила

    * * *

    Выбиться из сил гIоарал дов

    * * *

    Выбросить из головы дицдалийта керта чура уйла дIаяккха

    * * *

    Вывести в люди саг ве

    * * *

    Вывести из себя корзахваккха

    * * *

    Вывести из терпения сабар дохаде

    * * *

    Вывести на дорогу нийсача новкъа ваккха

    * * *

    Вывести на чистую воду кого-л. гучаваккха цаI

    * * *

    Выйти из себя карзагIвала

    * * *

    Выйти из терпения кхоачадала

    * * *

    Выйти из терпения сабар доха

    * * *

    Выйти сухим из воды хи чура веккъа хьавала

    * * *

    Выносить сор из избы цIагIара телхар нахала даккха

    * * *

    Выставить за дверь араваккха

    * * *

    Выставить за дверь эккхаве

    * * *

    Гладить по головке даьр магийта

    * * *

    Глазом не моргнуть бIарга ногIар ца тоха

    * * *

    Голова не варит у него корта болх беш бац цун

    * * *

    Греть руки на чем-то хьарам рузкъа лаха

    * * *

    Дальше в лес - больше дров дIахо ма вода гIулакх чоалханегIа хул

    * * *

    Дальше ехать некуда дIахо ваха моттигяц

    * * *

    Дальше ехать некуда кхы де хIама дац

    * * *

    Дареному коню в зубы не смотрят совгIата беннача дына бага хьежац

    * * *

    Дать волю рукам кулгаш мукъа дита

    * * *

    Дать волю рукам кулгашта лоIам бала

    * * *

    Два сапога пара цхьатарра шин сагах лаьца

    * * *

    Делать большие глаза бIаргаш къоарзаде

    * * *

    Делать из мухи слона мозах пилла е

    * * *

    Дело идет на лад гIулакх дика мел

    * * *

    Дело с концом гIулакх чаккхе йолаш да

    * * *

    Держать камень за пазухой че кхера боаллабе

    * * *

    Держать нос по ветру уйла хувцаш хила

    * * *

    Держать нос по ветру дош мух хьеккхачахьа хила

    * * *

    Держать язык за зубами ший баге шийга кхаба

    * * *

    Держать язык за зубами баге юхаоза

    * * *

    Днем с огнем не найдешь мелла чIоагIа лехача а корадоагIаргдац

    * * *

    До конца чакхюдаллалца

    * * *

    Драть как сидорову козу къа ца хеташ

    * * *

    Дрожать как осиновый лист от страха кхеравенна гарре этта

    * * *

    Дрожать как осиновый лист от холода шелал эгаве

    * * *

    Друзья познаются в беде доттагIий бовз хало тIа кхаьчача

    * * *

    Дурной глаз во бIарг

    * * *

    Дух захватывает салоацалу

    * * *

    Душа болит дог лаз

    * * *

    Душа в пятки ушла кхеравенна са дIадахад

    * * *

    Душа не лежит к чему-л. дего тIаэцац

    * * *

    Душа радуется дог раьза хиннад

    * * *

    Души не чаять в чем-л. дог дахац

    * * *

    Дышать на ладан саувза

    * * *

    Едва унести ноги халла кIалхара вала

    * * *

    Ему и горя мало цунна хIаман бала бац

    * * *

    Ждать у моря погоды хургдоацчунга догдаха

    * * *

    Жить душа в душу вIаши дезаш даха

    * * *

    Жить как на вулкане лелхача лоам тIа санна ваха

    * * *

    Жить на широкую ногу хIама кхо ца деш ваха

    * * *

    Жить под одной крышей цхьан тхов кIал ваха

    * * *

    За ваше здоровье шун моаршалла

    * * *

    За глаза къайлагIа къайла

    * * *

    За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь шин пхьагала тIехьаведача цхьаккха а лоацаргьяц

    * * *

    За милую душу чIоагIа раьза хинна

    * * *

    За семью замками лаьрххIа дIалочкъадаь

    * * *

    Заварить кашу цхьа ца эша

    * * *

    Заварить кашу хьашт доаца гIулакх доаде

    * * *

    Задеть за живое чIоагIа корзагIваккха

    * * *

    Задеть за живое чIоагIа халахетийта

    * * *

    Задом наперед тIехьашка-хьалхашка

    * * *

    Задрать нос сонтавала

    * * *

    Задрать нос куравала

    * * *

    Закрытыми глазами бIаргаш дувшадаь

    * * *

    Закрытыми глазами дувшадаьча бIаргашца

    * * *

    Заложить за галстук малар мала

    * * *

    Замести следы лераш йоае

    * * *

    Зарубить на носу дикка дагакхаба

    * * *

    Засечь время ха белгалъе

    * * *

    Застрять в горле дIааланза диса (дош)

    * * *

    Заступиться (за кого-л.) га даккха

    * * *

    Затаить дыхание са чукъовла

    * * *

    Заткнуть за пояс (кого-л.) эшаве

    * * *

    Заткнуть рот кому-л. баге соцаяйта цхьаннега

    * * *

    Захватило дух са лоацадала

    * * *

    Земли под собой не чуять геттара чIоагIа гIадваха

    * * *

    Знать как свои пять пальцев геттара дика ха

    * * *

    Знать свое место ший моттиг йовза

    * * *

    Золотые руки дошо кулгаш

    * * *

    Зондировать почву хьалххе цхьа хIама такха

    * * *

    Зуб на зуб не попадает ши царг вIашта кхетац

    * * *

    Играть на нервах кIордавайта садаа

    * * *

    Играть первую скрипку цхьан гIулакха керттера хила

    * * *

    Играть с огнем цIераца ловзар де

    * * *

    Идет! мегад!

    * * *

    Из конца в конец цхьан йистера вокх йисте

    * * *

    Искать вчерашний день селханара ди леха

    * * *

    Искать иголку в стоге сена аьлахола юкъера маха лаха

    * * *

    Как бельмо на глазу бIарга тIа дена кIай санна

    * * *

    Как бог на душу положит дага ма деххе

    * * *

    Как в воду кануть хи чу вахча санна

    * * *

    Как в воду кануть де доацаш вов

    * * *

    Как гром среди ясного неба цхьа дага а доацаш хинна хIама

    * * *

    Как громом пораженный ди техча санна

    * * *

    Как две капли воды хи ши тIадам санна

    * * *

    Как небо и земля отличаются сигалеи лаьттеи мо мара вIаши тара дац

    * * *

    Как от козла молока от него божагара шура мо мара пайда баргбац цунгара

    * * *

    Как по маслу даьтта хьекхача санна

    * * *

    Как рыба в воде хи чу цкъаьра санна

    * * *

    Как с гуся вода с него хIама ла таргдац гIажах хий мо мара цунах

    * * *

    Как с неба свалиться сигалара Iовежача санна

    * * *

    Как сквозь землю провалился вайна дIаваьлар

    * * *

    Как сыр в масле даьттала нахача санна

    * * *

    Камень лежит на сердце у меня дег тIа кхера улл са

    * * *

    Камня на камне не оставить кхерий тIа кхера ца бита

    * * *

    Капля в море форда чу тIадам санна

    * * *

    Карманные деньги каг-мага ахча

    * * *

    Кататься со смеху аркъалваха вела

    * * *

    Каши не сварить мне с ним гIулакх хургдац са цунца

    * * *

    Кашу маслом не испортишь даьттаца худар толхалургдац

    * * *

    Клевать носом набара Iотерса

    * * *

    Кожа да кости цIокеи-тIехкаши

    * * *

    Ком в горле застрял къамарга хIама эттай отта

    * * *

    Комар носа не подточит ала хIама дац

    * * *

    Комментарии излишни ца дийцача кхеташ да

    * * *

    Концы в воду лар йоае

    * * *

    Короче говоря лоацца аьлча

    * * *

    Корчить рожу батт увза

    * * *

    Кот наплакал геттара кIезига

    * * *

    Кривить душой во дог долаш хила

    * * *

    Кровь за кровь цIена духьала цIий

    * * *

    Кровь застыла в жилах сов чIоагIа кхеравалар

    * * *

    Кровь с молоком цIеча юхьара

    * * *

    Кроме шуток бегаш а боацаш

    * * *

    Кто в лес, кто по дрова къаьст-къаьста, барт боацаш

    * * *

    Кто его знает! хьанна хов из!

    * * *

    Куда глаза глядят бIаргаш дIахьежачахьа

    * * *

    Куда иголка, туда и нитка газа иккхача бIийг а иккхай

    * * *

    Куда иголка, туда и нитка маха бахача тай а дода

    * * *

    Куй железо пока горячо дIайха доллаш тувса аьшк ший ханнахьа де хIама

    * * *

    Куры денег не клюют ахча-м шортта да

    * * *

    Куры денег не клюют дахьа моттиг а йоацаш

    * * *

    Ласковое слово высокую гору растопило хозача дешо лакха лоам бошабаьб

    * * *

    Легок на ногу он ког бай болаш ва из

    * * *

    Литься через край тIех даха (тIехдала)

    * * *

    Лицом к лицу юхь духьала

    * * *

    Ломиться в открытую дверь массанена ховш дар наха довзийта гIерта

    * * *

    Медвежья услуга де ца ховш даь гIулакх

    * * *

    Между двух огней шин цIера юкъе

    * * *

    Между нами говоря воаж долча аьлча

    * * *

    Метать громы и молнии дархвенна ле

    * * *

    Много воды утекло дуккха ха яхай

    * * *

    Молоко на губах не обсохло бердаш тIара шура йокъаеннаяц

    * * *

    Молчание - знак согласия йист ца хилар - раьза хилара белгало я

    * * *

    Море по колено ему форд а гонга гIолла мара багIац цунна

    * * *

    Море по колено цхьаккха хIама унзара дац

    * * *

    Мухи не обидит он мозана а вас ергьяц цо

    * * *

    На воре шапка горит газа ейчун керта тIа цIи йоаг

    * * *

    На воре шапка горит къуна керта тIа кий йоаг

    * * *

    На новый лад кердача наькъаца

    * * *

    На пустой желудок яьссача чен

    * * *

    На свежую голову корта кIаьбалале

    * * *

    На свою голову шийна во

    * * *

    На свою голову шийна харцахьа

    * * *

    На худой конец ца хулча даьлча

    * * *

    Набить карман киса деза

    * * *

    Набить руку говзал караерзае

    * * *

    Набить цену мах лакхбе

    * * *

    Намылить голову бехк баккха

    * * *

    Намылить голову човхаве

    * * *

    Нашла коса на камень мангал кхерий тIа нийсбеннаб

    * * *

    Не в службу а в дружбу декхарийла а воацаш гIулакха

    * * *

    Не видать дальше своего носа ший мерел дIахо хIама ца го

    * * *

    Не возражаете вы духьал-м дац шо

    * * *

    Не возражаю я духьал вац со

    * * *

    Не выходит из головы керта чура дIадалац

    * * *

    Не говоря ни слова цхьа дош ца оалаш

    * * *

    Не за горами гаьна дац

    * * *

    Не к спеху цIи яьнна моттиг яц

    * * *

    Не казать глазу бIарга ца гойта

    * * *

    Не казать носу гуча ца вала

    * * *

    Не казаться на глаза бIаргагуча ца вала

    * * *

    Не мытьем так катаньем е цу тайпара е кхыча тайпара

    * * *

    Не по душе это мне дего тIаэцац из са

    * * *

    Не по карману кому-л. торонна со деза да цхьанне

    * * *

    Не тронуть волоска чолг метта ха ма баккха

    * * *

    Не ударить в грязь лицом сий ца доаде

    * * *

    Нет дыма без огня цIи йоацаш кIур хилац

    * * *

    Ни два ни полтора е из а е вож а

    * * *

    Ни капли вIала а

    * * *

    Ни кола ни двора ков а карт а дац цхьаккха а хIама дац

    * * *

    Нужен как собаке пятая нога жIалена пхелагIа ког санна эш

    * * *

    Обман зрения цхьа хIама тарадалар

    * * *

    Одна нога здесь, другая там цхьа ког укхаза, вож цига

    * * *

    Оставить с носом кого-л. Iехаве

    * * *

    Остаться с носом Iехавала

    * * *

    Острый глаз ира бIарг

    * * *

    От зари до зари Iурра ден сарралца

    * * *

    Отвести душу дог Iобаде

    * * *

    Палец о палец не ударить цхьаккха хIама ца де

    * * *

    Палка о двух концах гIажа ши юхь я

    * * *

    Пальца в рот не клади ему бага пIелг ма болла цунна

    * * *

    Перейти дорогу кому-л. никъ хоадабе

    * * *

    Пир горой чIоагIа яь че

    * * *

    Писать как курица лапой котамо когаш хьекхаш санна язде

    * * *

    Плохо кончить сий доацча вала

    * * *

    По горячим следам кердача лерагI

    * * *

    По крайней мере мел лохера а

    * * *

    По пальцам можно пересчитать пIелгашца дагардулургда

    * * *

    Повесить голову корта чубахийта

    * * *

    Повесить голову гIайгIане ваха

    * * *

    Повесить нос сагота хила

    * * *

    Повесить нос гIайгIаш ваха

    * * *

    Под горячую руку сихвеннача хана

    * * *

    Подлить масла в огонь цIералла даьтта дотта

    * * *

    Поднять всех на ноги массава а ураоттаве

    * * *

    Подрезать крылья ткъамаш теда

    * * *

    Попасть в когти кому-л. караваха цхьаннена

    * * *

    Попасть в когти кому-л. караваха цхьаннена

    * * *

    Попасть на зубок наха шийх белам баккха

    * * *

    Попасть пальцем в небо ца доагIача цхьа хIама ала

    * * *

    Попасть пальцем в небо цадоагIар де

    * * *

    Пороть горячку чIоагIа сиха лела

    * * *

    Поставить на ноги ураоттаде

    * * *

    Пройти огонь и воду чIоагIа дукха холонаш ла

    * * *

    Прошел сквозь огонь и воду он хих а цIерах чакхваьннав из

    * * *

    Пуганая ворона куста боится кхераяь къайг кIоттаргах кхер

    * * *

    Пуганая ворона куста боится дIайхачо воагавича шийлачун фу яьхад

    * * *

    Пустить козла в огород цунгара къаьстта зе даргдолча тIавахийта

    * * *

    Пустой карман даьсса киса

    * * *

    Пятое колесо в телеге гIудалкха пхелагIа чарх

    * * *

    Разыграть комедию хилла лелае

    * * *

    Раскрыть свои карты ший карташ гучадаха

    * * *

    Раскрыть свои карты ший дагадарадар гучадаккха

    * * *

    Рука не дрогнет у него ка ехкалургьяц цун

    * * *

    С волками жить - по-волчьи выть гIумкий ворда тIа хайча - гIумкий илли ала

    * * *

    С волками жить - по-волчьи выть берташтца вахе - берташха увгIа

    * * *

    С глазу на глаз бIарга тIа бIарг оттабаь

    * * *

    С головы до ног кертера когашка кхаччалца

    * * *

    С горем пополам цхьа бахьан

    * * *

    С горем пополам халла

    * * *

    С грехом пополам цхьа бахьан

    * * *

    С другой стороны вокх оагIорахьара

    * * *

    С ним каши не сваришь цунцарцох гIулакх хургдац

    * * *

    С ног до головы когашкара керте кхаччалца

    * * *

    С пеленок зIамига волаш денз

    * * *

    С пеленок бера хана денз

    * * *

    Сбиться с ног кIаьдвала

    * * *

    Сводить концы с концами цхьа торо еш халла чакхвала

    * * *

    Седьмая вода на киселе гаьннарча гаргарча сагах лаьца

    * * *

    Сердце дрогнуло дог тохаделар

    * * *

    Сесть на голову керта тIа ха

    * * *

    Сесть на голову эхь доацаш кIордавайта

    * * *

    Сидеть как на иголках сатем байна хьовза

    * * *

    Сказать в глаза духхьала дIаала

    * * *

    Скатертью дорога! вахийта!

    * * *

    Сколько душе угодно мел дез

    * * *

    Сколько именно белггала мас

    * * *

    Сколько лет, сколько зим! ма дуккха ха я вай ца гу!

    * * *

    Сколько лет, сколько зим! масс шу, маас Iа!

    * * *

    Слова застряли в горле дешаш къамарга эттад

    * * *

    Слышать краем уха ца ховш лерг кхета

    * * *

    Смешать с грязью боаца бехк тIабилла

    * * *

    Смешать с грязью доацар тIадилла бIехве

    * * *

    Смотреть в оба глаза лаьрхIа хьажа

    * * *

    Совать нос ший гIулакх доацача юкъегIерта

    * * *

    Старый друг лучше двух новых къаьна доттагIа къонача шиннел тол

    * * *

    Стать на ноги стать самостоятельным буввала

    * * *

    Стать на ноги после болезни и т.п. меттава

    * * *

    Стоять как пень юхк санна дIаэтта латта

    * * *

    Стоять одной ногой в могиле цхьа ког каша болаш хила

    * * *

    Стреляный воробей къаьна борз

    * * *

    Стричь всех под одну гребенку массава а цхьатарра лархIа

    * * *

    Строить воздушные замки хургдоацчар уйлаш е

    * * *

    Сыт по горло чIоагIа виза хила

    * * *

    Тише воды, ниже травы хил шорттигагIа, баьцал лоахагIа

    * * *

    Ткнуть носом цхьа хIама дIа хьокха

    * * *

    Толочь воду в ступе гIулакх доацаш ха йоае

    * * *

    Толстый карман диза киса

    * * *

    Точить зубы на кого-л. зулам де гIерта цунна

    * * *

    Точить зубы царгаш хьекхае

    * * *

    Точить нож против кого-л. во де дагалаца цхьаннена-цхьан

    * * *

    Тратить время ха йоае

    * * *

    Туда ему и дорога хила дезар хиннад цунна

    * * *

    Указать на дверь кому-л. аравала ала

    * * *

    Честно говоря бакъдар аьлча

    * * *

    Что греха таить гIалат лечкъаде гIулакх дац

    * * *

    Это другое дело! из кхы тайпа гIулакх да!

    * * *

    Ясно, как дважды два - четыре кхеташ да, шозза шиъ - ди хилар санна

    * * *

     

    * * *

    2. Ингушско-Русский (ГIалгIай-Эрсий)

    * * *

    Iехавала остаться с носом

    * * *

    Iехаве водить за нос

    * * *

    Iехаве оставить с носом кого-л.

    * * *

    Iехавеш тIехьа лелаве водить за нос

    * * *

    Iункара вверх ногами

    * * *

    Iурра ден сарралца от зари до зари

    * * *

    ала хIама дац комар носа не подточит

    * * *

    араваккха выставить за дверь

    * * *

    аравала ала указать на дверь кому-л.

    * * *

    аркъалваха вела кататься со смеху

    * * *

    ахча-м шортта да куры денег не клюют

    * * *

    аьлахола юкъера маха лаха искать иголку в стоге сена

    * * *

    БIарга ногIар ца тоха глазом не моргнуть

    * * *

    БIарга тIа бIарг оттабаь с глазу на глаз

    * * *

    БIарга тIа дена кIай санна как бельмо на глазу

    * * *

    БIарга ца гойта не казать глазу

    * * *

    БIаргагуча ца вала не казаться на глаза

    * * *

    БIаргаш дIахьежачахьа куда глаза глядят

    * * *

    БIаргаш дувшадаь закрытыми глазами

    * * *

    БIаргаш къоарзаде делать большие глаза

    * * *

    Бага пIелг ма болла цунна пальца в рот не клади ему

    * * *

    Баге соцаяйта цхьаннега заткнуть рот кому-л.

    * * *

    Баге юхаоза держать язык за зубами

    * * *

    Бакъдар аьлча честно говоря

    * * *

    Батт увза корчить рожу

    * * *

    Бе дац сона все равно мне

    * * *

    Бегаш а боацаш кроме шуток

    * * *

    Белггала из! вот именно!

    * * *

    Белггала мас сколько именно

    * * *

    Бера хана денз с пеленок

    * * *

    Бердаш тIара шура йокъаеннаяц молоко на губах не обсохло

    * * *

    Беррига низ тIабахийта гIулакха вложить душу в дело

    * * *

    Берташтца вахе - берташха увгIа с волками жить - по-волчьи выть

    * * *

    Бертех кхере - хьунагIа ма аха волков бояться - в лес не ходить

    * * *

    Бехк баккха намылить голову

    * * *

    Боаца бехк тIабилла смешать с грязью

    * * *

    Божагара шура мо мара пайда баргбац цунгара как от козла молока от него

    * * *

    Буввала стать на ноги стать самостоятельным

    * * *

    ВIала а ни капли

    * * *

    ВIаши дезаш даха жить душа в душу

    * * *

    Вайна дIаваьлар как сквозь землю провалился

    * * *

    Вайна дIаваьлар как сквозь землю провалился

    * * *

    Вахара лар тIа вала войти в колею

    * * *

    Вахийта! скатертью дорога!

    * * *

    Во бIарг дурной глаз

    * * *

    Во де дагалаца цхьаннена-цхьан точить нож против кого-л.

    * * *

    Во дог долаш хила кривить душой

    * * *

    Воаж долча аьлча между нами говоря

    * * *

    Вокх оагIорахьара с другой стороны

    * * *

    ГIаддайча а в крайнем случае

    * * *

    ГIажа ши юхь я палка о двух концах

    * * *

    ГIайгIане ваха повесить голову

    * * *

    ГIайгIаш ваха повесить нос

    * * *

    ГIалат лечкъаде гIулакх дац что греха таить

    * * *

    ГIоарал дов выбиться из сил

    * * *

    ГIудалкха пхелагIа чарх пятое колесо в телеге

    * * *

    ГIулакх дика мел дело идет на лад

    * * *

    ГIулакх доацаш ха йоае толочь воду в ступе

    * * *

    ГIулакх хургдац са цунца каши не сварить мне с ним

    * * *

    ГIулакх чаккхе йолаш да дело с концом

    * * *

    ГIумкий ворда тIа хайча - гIумкий илли ала с волками жить - по-волчьи выть

    * * *

    Га даккха заступиться (за кого-л.)

    * * *

    Газа ейчун керта тIа цIи йоаг на воре шапка горит

    * * *

    Газа иккхача бIийг а иккхай куда иголка, туда и нитка

    * * *

    Гаргарло хила цхьаннеца быть на дружеской ноге с кем-н.

    * * *

    Гаьна дац не за горами

    * * *

    Гаьннарча гаргарча сагах лаьца седьмая вода на киселе

    * * *

    Геттара дика ха знать как свои пять пальцев

    * * *

    Геттара кIезига кот наплакал

    * * *

    Геттара чIоагIа гIадваха земли под собой не чуять

    * * *

    Говзал караерзае набить руку

    * * *

    Гораотта встать на колени

    * * *

    Гуча ца вала не казать носу

    * * *

    Гучаваккха цаI вывести на чистую воду кого-л.

    * * *

    ДIааланза диса (дош) застрять в горле

    * * *

    ДIавала укхазара вон отсюда!

    * * *

    ДIайха доллаш тувса аьшк ший ханнахьа де хIама куй железо пока горячо

    * * *

    ДIайхачо воагавича шийлачун фу яьхад пуганая ворона куста боится

    * * *

    ДIахо ваха моттигяц дальше ехать некуда

    * * *

    ДIахо ма вода гIулакх чоалханегIа хул дальше в лес - больше дров

    * * *

    Дага ма деххе как бог на душу положит

    * * *

    Дархвенна ле метать громы и молнии

    * * *

    Дахьа моттиг а йоацаш куры денег не клюют

    * * *

    Даьр магийта гладить по головке

    * * *

    Даьсса киса пустой карман

    * * *

    Даьтта хьекхача санна как по маслу

    * * *

    Даьттала нахача санна как сыр в масле

    * * *

    Даьттаца худар толхалургдац кашу маслом не испортишь

    * * *

    Де доацаш вов как в воду кануть

    * * *

    Де ца ховш даь гIулакх медвежья услуга

    * * *

    Дег тIа кхера улл са камень лежит на сердце у меня

    * * *

    Дег тIа кхера улл са камень лежит на сердце у меня

    * * *

    Дего тIаэцац душа не лежит к чему-л.

    * * *

    Дего тIаэцац из са не по душе это мне

    * * *

    Декхарийла а воацаш гIулакха не в службу а в дружбу

    * * *

    Дешаш къамарга эттад слова застряли в горле

    * * *

    Ди техча санна как громом пораженный

    * * *

    Диза киса толстый карман

    * * *

    Дикка дагакхаба зарубить на носу

    * * *

    Дицдалийта керта чура уйла дIаяккха выбросить из головы

    * * *

    Доацар тIадилла бIехве смешать с грязью

    * * *

    Дог Iобаде отвести душу

    * * *

    Дог дахац души не чаять в чем-л.

    * * *

    Дог доацаш без души

    * * *

    Дог лаз душа болит

    * * *

    Дог раьза хиннад душа радуется

    * * *

    Дог тохаделар сердце дрогнуло

    * * *

    Догдоахилга йоацача хьале хила висеть на волоске

    * * *

    ДоттагIал леладе водить дружбу

    * * *

    ДоттагIий бовз хало тIа кхаьчача друзья познаются в беде

    * * *

    Дош мух хьеккхачахьа хила держать нос по ветру

    * * *

    Дошо кулгаш золотые руки

    * * *

    Дувшадаьча бIаргашца закрытыми глазами

    * * *

    Дуккха ха яхай много воды утекло

    * * *

    Духхьала дIаала сказать в глаза

    * * *

    Духьал вац со не возражаю я

    * * *

    Духьал-м дац шо не возражаете вы

    * * *

    Духьале йоацаш без сучка без задоринки

    * * *

    Е из а е вож а ни два ни полтора

    * * *

    Е цу тайпара е кхыча тайпара не мытьем так катанием

    * * *

    Ер да хьона! вот тебе!

    * * *

    ЖIалена пхелагIа ког санна эш нужен как собаке пятая нога

    * * *

    ЗIамига волаш денз с пеленок

    * * *

    Зулам де гIерта цунна точить зубы на кого-л.

    * * *

    Из да-кх бахьан вот где собака зарыта

    * * *

    Из дар из! вот оно что!

    * * *

    Из кхы тайпа гIулакх да! это другое дело!

    * * *

    Ира бIарг острый глаз

    * * *

    Исторена юкъеваха войти в историю

    * * *

    Йист ца хилар - раьза хилара белгало я молчание - знак согласия

    * * *

    КIай къайг белая ворона

    * * *

    КIаьдвала сбиться с ног

    * * *

    КIордавайта садаа играть на нервах

    * * *

    Ка ехкалургьяц цун рука не дрогнет у него

    * * *

    Каг-мага ахча карманные деньги

    * * *

    Караваха цхьаннена попасть в когти кому-л.

    * * *

    КарзагIвала выйти из себя

    * * *

    Кепик доацаш без копейки

    * * *

    Кердача лерагI по горячим следам

    * * *

    Кердача наькъаца на новый лад

    * * *

    Керта тIа ха сесть на голову

    * * *

    Керта чура дIадалац не выходит из головы

    * * *

    Кертера когашка кхаччалца с головы до ног

    * * *

    Киса деза набить карман

    * * *

    Кица хила войти в пословицу

    * * *

    Ков а карт а дац цхьаккха а хIама дац ни кола ни двора

    * * *

    Ког бай болаш ва из легок на ногу он

    * * *

    Когаш урагIболлаш вверх ногами

    * * *

    Когашкара керте кхаччалца с ног до головы

    * * *

    Когех хьарча валяться в ногах

    * * *

    КорзагIавоаккх берет за душу

    * * *

    Корзахваккха вывести из себя

    * * *

    Корта болх беш бац цун голова не варит у него

    * * *

    Корта кIаьбалале на свежую голову

    * * *

    Корта хьаррбаккха вскружить голову

    * * *

    Корта чубахийта повесить голову

    * * *

    Котамо когаш хьекхаш санна язде писать как курица лапой

    * * *

    Кулгаш мукъа дита дать волю рукам

    * * *

    Кулгашта лоIам бала дать волю рукам

    * * *

    Куравала задрать нос

    * * *

    Кхеравенна гарре этта дрожать как осиновый лист от страха

    * * *

    Кхеравенна са дIадахад душа в пятки ушла

    * * *

    Кхераяь къайг кIоттаргах кхер пуганая ворона куста боится

    * * *

    Кхерий тIа кхера ца бита камня на камне не оставить

    * * *

    Кхетаве выбить дурь из головы

    * * *

    Кхетамча (хьакъалча) ва браться за ум

    * * *

    Кхеташ да, шозза шиъ - ди хилар санна ясно, как дважды два - четыре

    * * *

    Кхоачадала выйти из терпения

    * * *

    Кхы де хIама дац дальше ехать некуда

    * * *

    Къа ца хеташ драть как сидорову козу

    * * *

    КъайлагIа къайла за глаза

    * * *

    Къамарга хIама эттай отта ком в горле застрял

    * * *

    Къаьна борз стреляный воробей

    * * *

    Къаьна доттагIа къонача шиннел тол старый друг лучше двух новых

    * * *

    Къаьст-къаьста, барт боацаш кто в лес, кто по дрова

    * * *

    Къуна керта тIа кий йоаг на воре шапка горит

    * * *

    Лар йоае концы в воду

    * * *

    Лар тIара ваккха выбить из колеи

    * * *

    ЛаьрхIа хьажа смотреть в оба глаза

    * * *

    ЛаьрххIа дIалочкъадаь за семью замками

    * * *

    Лелхача лоам тIа санна ваха жить как на вулкане

    * * *

    Лераш йоае замести следы

    * * *

    Лоацца аьлча короче говоря

    * * *

    Ма дуккха ха я вай ца гу! сколько лет, сколько зим!

    * * *

    Ма-могга вода во весь дух бежать

    * * *

    Малар мала заложить за галстук

    * * *

    Мангал кхерий тIа нийсбеннаб нашла коса на камень

    * * *

    Масс шу, маас Iа! сколько лет, сколько зим!

    * * *

    Массава а ураоттаве поднять всех на ноги

    * * *

    Массава а цхьатарра лархIа стричь всех под одну гребенку

    * * *

    Массанена ховш дар наха довзийта гIерта ломиться в открытую дверь

    * * *

    Мах лакхбе набить цену

    * * *

    Маха бахача тай а дода куда иголка, туда и нитка

    * * *

    Мегад! идет!

    * * *

    Мел дез сколько душе угодно

    * * *

    Мел лохера а по крайней мере

    * * *

    Мелла чIоагIа лехача а корадоагIаргдац днем с огнем не найдешь

    * * *

    Метта бухье хьувза вертеться на кончике языка

    * * *

    Меттава стать на ноги после болезни и т.п.

    * * *

    Мозана а вас ергьяц цо мухи не обидит он

    * * *

    Мозах пилла е делать из мухи слона

    * * *

    Набара Iотерса клевать носом

    * * *

    Набара Iотерса клевать носом

    * * *

    Наха шийх белам баккха попасть на зубок

    * * *

    Нийсача новкъа ваккха вывести на дорогу

    * * *

    Никъ хоадабе перейти дорогу кому-л.

    * * *

    Новкъарле йоацаш дика без сучка без задоринки

    * * *

    ПIелгашца дагардулургда по пальцам можно пересчитать

    * * *

    Са лоацадала захватило дух

    * * *

    Са чукъовла затаить дыхание

    * * *

    Сабар доха выйти из терпения

    * * *

    Сабар дохаде вывести из терпения

    * * *

    Саг ве вывести в люди

    * * *

    Саг хила выбиться в люди

    * * *

    Сагота хила повесить нос

    * * *

    Салоацалу дух захватывает

    * * *

    Сатем байна хьовза сидеть как на иголках

    * * *

    Саувза дышать на ладан

    * * *

    Селханара ди леха искать вчерашний день

    * * *

    Сигалара Iовежача санна как с неба свалиться

    * * *

    Сигалеи лаьттеи мо мара вIаши тара дац как небо и земля отличаются

    * * *

    Сий доацча вала плохо кончить

    * * *

    Сий ца доаде не ударить в грязь лицом

    * * *

    Сихвеннача хана под горячую руку

    * * *

    Сов чIоагIа кхеравалар кровь застыла в жилах

    * * *

    СовгIата беннача дына бага хьежац дареному коню в зубы не смотрят

    * * *

    Сонтавала задрать нос

    * * *

    ТIех даха (тIехдала) литься через край

    * * *

    ТIехьагIа в другой раз

    * * *

    ТIехьашка-хьалхашка задом наперед

    * * *

    Тешам болийта войти в доверие

    * * *

    Ткъамаш теда подрезать крылья

    * * *

    Торонна со деза да цхьанне не по карману кому-л.

    * * *

    Тувлаве водить за нос

    * * *

    Уйла хувцаш хила держать нос по ветру

    * * *

    Укх сахьате вот-вот сейчас

    * * *

    Ураоттаде поставить на ноги

    * * *

    Форд а гонга гIолла мара багIац цунна море по колено ему

    * * *

    Форда чу тIадам санна капля в море

    * * *

    ХIама кхо ца деш ваха жить на широкую ногу

    * * *

    ХIама ла таргдац гIажах хий мо мара цунах как с гуся вода с него

    * * *

    ХIаьта а все-же

    * * *

    Ха белгалъе засечь время

    * * *

    Ха дIайода время идет

    * * *

    Ха йоае тратить время

    * * *

    Халла с горем пополам

    * * *

    Халла кIалхара вала едва унести ноги

    * * *

    Хано гойтаргда время покажет

    * * *

    Харцахьа ваккха водить за нос

    * * *

    Хи чу вахча санна как в воду кануть

    * * *

    Хи чу цкъаьра санна как рыба в воде

    * * *

    Хи чура веккъа хьавала выйти сухим из воды

    * * *

    Хи ши тIадам санна как две капли воды

    * * *

    Хий Iоаржадергдац воды не замутит

    * * *

    Хил шорттигагIа, баьцал лоахагIа тише воды, ниже травы

    * * *

    Хила дезар хиннад цунна туда ему и дорога

    * * *

    Хилла лелае разыграть комедию

    * * *

    Хих а цIерах чакхваьннав из прошел сквозь огонь и воду он

    * * *

    Хица а къоасталургбац уж водой не разольешь их

    * * *

    Хозача дешо лакха лоам бошабаьб ласковое слово высокую гору растопило

    * * *

    Хургдоацчар уйлаш е строить воздушные замки

    * * *

    Хургдоацчунга догдаха ждать у моря погоды

    * * *

    Хьажал хьога! вот ты какой!

    * * *

    Хьай лоIам ба воля ваша

    * * *

    Хьалххе цхьа хIама такха зондировать почву

    * * *

    Хьанна хов из! кто его знает!

    * * *

    Хьарам рузкъа лаха греть руки на чем-то

    * * *

    Хьашт доаца гIулакх доаде заварить кашу

    * * *

    Хьевала йиш яц время не ждет

    * * *

    Хьем боаццаш в два счета

    * * *

    ЦIагIара телхар нахала даккха выносить сор из избы

    * * *

    ЦIарах санна кхера бояться как огня

    * * *

    ЦIена духьала цIий кровь за кровь

    * * *

    ЦIералла даьтта дотта подлить масла в огонь

    * * *

    ЦIераца ловзар де играть с огнем

    * * *

    ЦIеро воага а вац, хиво Iо а хьац цхьаккха а хIама новкъа дац цунна в огне не горит, в воде не тонет

    * * *

    ЦIеча юхьара кровь с молоком

    * * *

    ЦIи йоацаш кIур хилац нет дыма без огня

    * * *

    ЦIи яьнна моттиг яц не к спеху

    * * *

    ЦIийвалийта вогнать в краску кого-л.

    * * *

    ЦIокеи-тIехкаши кожа да кости

    * * *

    Ца дийцача кхеташ да комментарии излишни

    * * *

    Ца доагIача цхьа хIама ала попасть пальцем в небо

    * * *

    Ца ховш лерг кхета слышать краем уха

    * * *

    Ца хулча даьлча на худой конец

    * * *

    ЦадоагIар де попасть пальцем в небо

    * * *

    Царгаш хьекхае точить зубы

    * * *

    Цунгара къаьстта зе даргдолча тIавахийта пустить козла в огород

    * * *

    Цунна хIаман бала бац ему и горя мало

    * * *

    Цунцарцох гIулакх хургдац с ним каши не сваришь

    * * *

    Цхьа бахьан с грехом пополам

    * * *

    Цхьа бахьан с горем пополам

    * * *

    Цхьа дага а доацаш хинна хIама как гром среди ясного неба

    * * *

    Цхьа дош ца оалаш не говоря ни слова

    * * *

    Цхьа ког каша болаш хила стоять одной ногой в могиле

    * * *

    Цхьа ког укхаза, вож цига одна нога здесь, другая там

    * * *

    Цхьа торо еш халла чакхвала сводить концы с концами

    * * *

    Цхьа хIама дIа хьокха ткнуть носом

    * * *

    Цхьа хIама тарадалар обман зрения

    * * *

    Цхьа ца эша заварить кашу

    * * *

    Цхьаккха хIама унзара дац море по колено

    * * *

    Цхьаккха хIама ца де палец о палец не ударить

    * * *

    Цхьан гIулакха керттера хила играть первую скрипку

    * * *

    Цхьан йистера вокх йисте из конца в конец

    * * *

    Цхьан тхов кIал ваха жить под одной крышей

    * * *

    Цхьатарра шин сагах лаьца два сапога пара

    * * *

    ЧIоагIа виза хила сыт по горло

    * * *

    ЧIоагIа гIадваха хила быть на седьмом небе

    * * *

    ЧIоагIа дукха холонаш ла пройти огонь и воду

    * * *

    ЧIоагIа кIаьдвенна без задних ног

    * * *

    ЧIоагIа корзагIваккха задеть за живое

    * * *

    ЧIоагIа раьза хинна за милую душу

    * * *

    ЧIоагIа сиха лела пороть горячку

    * * *

    ЧIоагIа халахетийта задеть за живое

    * * *

    ЧIоагIа яь че пир горой

    * * *

    Чаккхе йоацаш без конца

    * * *

    Чакхюдаллалца до конца

    * * *

    Чам кхета войти во вкус

    * * *

    Чархашта юкъе гIаж кхувса вставлять палки в колеса

    * * *

    Че кхера боаллабе держать камень за пазухой

    * * *

    Човхаве намылить голову

    * * *

    Чолг метта ха ма баккха не тронуть волоска

    * * *

    Чолгах хьалъалла висеть на волоске

    * * *

    Чувала войдите

    * * *

    Ше Iамаьча гIулакхах ваха выбить из колеи

    * * *

    Шелал эгаве дрожать как осиновый лист от холода

    * * *

    Ши гIа гаьна гаргга в двух шагах

    * * *

    Ши царг вIашта кхетац зуб на зуб не попадает

    * * *

    Ший баге шийга кхаба держать язык за зубами

    * * *

    Ший гIулакх доацача юкъегIерта совать нос

    * * *

    Ший дагадарадар гучадаккха раскрыть свои карты

    * * *

    Ший карташ гучадаха раскрыть свои карты

    * * *

    Ший мерел дIахо хIама ца го не видать дальше своего носа

    * * *

    Ший моттиг йовза знать свое место

    * * *

    Ший ткъам кIал лаца взять под свое крылышко

    * * *

    Ший ханнахьа в свое время

    * * *

    Шийна во на свою голову

    * * *

    Шийна харцахьа на свою голову

    * * *

    Шин дешаца лоацца в двух словах

    * * *

    Шин пхьагала тIехьаведача цхьаккха а лоацаргьяц за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь

    * * *

    Шин цIера юкъе между двух огней

    * * *

    Шун моаршалла за ваше здоровье

    * * *

    ЭгIазваха дархвенна хила встать с левой ноги

    * * *

    Эккхаве выставить за дверь

    * * *

    Эхь доацаш кIордавайта сесть на голову

    * * *

    Эшаве заткнуть за пояс (кого-л.)

    * * *

    Юхк санна дIаэтта латта стоять как пень

    * * *

    Юххера в крайнем случае

    * * *

    Юххера а в конце концов

    * * *

    Юхь духьала лицом к лицу

    * * *

    Яьссача чен на пустой желудок

    Оставьте свой комментарий об этой страничке: