Арабские скороговорки | Говорки YAXY.RU

ЮМОР YAXY.RU


Арабские скороговорки

  • Список тем link
    • رُوحِي وَ رُوحُكَ يَا رُوحِي رُوحَيْنِ بِرُوحِ. مَطْرُحُ مَا تَرُوحُ رُوحُكَ رُوحِي بَتْرُوحُ
    Транскрипция: Рухи уа рухака йа рухи рухайни йаруху матрух ма таруху рухука рухи батрух.
    Перевод: Моя душа и твоя душа, о душа моя, это две души в одной. Куда бы ни пошла твоя душа, туда идет и моя
    • هَـذَا المِشْـمِـشُ مِـشْ مِنْ مِشْـمِـشِـنَا
    Транскрипция: Хадаль мишмишу миш мин мишмишина.
    Перевод: Этот абрикос — не наш абрикос.
    • شَـرْشَـفُـنَا مَعَ شَـرِيفِ وَشَرْشَفُ شَـرِيفِ كَشَـرْشَـفِـنَا ‎
    Транскрипция: Шаршафуна маа Шарифи уа шаршафу Шарифи кашаршафина.
    Перевод: Наша простыня у Шарифа, а простыня Шарифа похожа на нашу.
    • قَمِـيصُ نَفِيسَةِ نَشَـفَ ‎
    Транскрипция: Камису нафисати нашафа.

    ': Перевод: Рубашка Нафисы высохла.

    • قِدْرُ مَرَقَةِ بَقَرَتِنَا أَثْقَلُ مِنْ قِدْرِ مَرَقَةِ بَقَرَتِكُمْ
    Транскрипция: Кидру маракати бакаратина асколь мин кидри маракати бакаратикум.
    Перевод: Наш котел с говяжьим бульоном тяжелее, чем ваш котел с говяжьим бульоном.
    • لَحْمُ الحَمَامِ حَلَالٌ وَلَحْمُ الحِمَارِ حَرَامٌ
    Транскрипция: Ляхмуль хамами халалун уа ляхмуль химари харамун.
    Перевод: Мясо горлицы — (есть) разрешено, а мясо осла — запрещено.
    • شُـرْطِيٌّ أَكَلَ طُرْشِيّ
    Транскрипция: Шурти акала турши.
    Перевод: Милиционер съел соленые овощи.м
    • شَعْبَانُ شَبْعَانٌ‎
    Транскрипция: Шагбан шабган.
    Перевод: Шагбан сыт.
    • جَدَعٌ قَامَ وَجَدَعٌ قَعَدَ ‎
    Транскрипция: Джадагун кома уа джадагун когада.
    Перевод: Хлопец (молодец) встал и хлопец (молодец) сел.
    • خَـيْـطُ حَـرِيرٍ عَلَى حَـيْـطِ خَلِـيلِ‎
    Транскрипция: Хайту харирин ала хайти Халили.
    Перевод: Шелковая нить на стене Халиля.
    • نَحْنُ عِنْدَنَا بَقَرَةُ وَخَالَتِي بَرَكَةُ عِنْدَهَا بَقَرَةُ, نَحْنُ ذَبَحْنَا بَقَرَتَنَا وَخَالَتيِ بَرَكَةُ ذَبَحَتْ بَقَرَتَهَا
    Транскрипция: Нахну индана бакара уа холяти Барака индаха бакара, нахну дабахна бакаратана уа холяти Барака дабахат бакаратаха.
    Перевод: У нас есть корова и моей тети Бараки есть корова, мы зарезали корову, и она зарезала корову.
    • اشْتَرَيْتُ أَنَا شَرْشَفَ وَاِشْتَرَى شَرِيفُ شَرْشَفَ,طَلَعَ شَرْشَفِي أَكْبَرُ مِنْ شَرْشَفِ شَرِيفِ
    Транскрипция: Иштаройту ана шаршафа уаштаро Шарифу шаршафа, толага шаршафи акбару мин шаршафи Шариф.
    Перевод: Я купил простыню и Шариф купил простыню, моя простыня оказалась больше простыни Шарифа.
    • عِرْقُ خَرْدَلِ حَرَّقَ حَلَقِي
    Транскрипция: Ирку хардали харрако халяки.
    Перевод: Сок горчицы сожгло мое горло.
    • الشَّاعِرُ فِى الشَّارِعِ
    Транскрипция: Ашшагиру фишшариги.
    Перевод: Поэт на улице.
    • زَكِيُّ زَارَ زَكِيَّةَ فَهَلْ زَكِيَّةُ زَارَتْ زَكِيُّ زَيّْ مَا زَكِيُّ زَارَ زَكِيَّةَ
    Транскрипция: Закийу зара Закията. Фахаль Закия зарат Закия зяй Закий зара Закия.
    Перевод: Заки навещал Закию. Разве Закия навещала Заки так, как Заки навещал Закию?
    • وَ قَبْرُ حَرْبِ بِمَكَانِ قَفْرٍ

    وَ لَيْسَ قُرْبَ قَبْرِ حَرْبِ قَفْرٌ

    Транскрипция: Уа кобру Харби бимакани кофрин уа ляйся курба кобри Харби кофрун.
    Перевод: Могила Харба на пустынном месте и рядом с могилой Харба нет пустыни.
    • مَا لَكُمْ تَكَأْكَأْتُمْ عَلَيَّ كَتَكَأْكُئِكُمْ عَلَى ذِي جِنَّةٍ؟ اِفْرَنْقِعُوا عَنِّي
    Транскрипция: Ма лякум такакактум алейа катакакиикум ала зи джиннати? Ифранкиу анни!
    Перевод: Что вы смотрите на меня, как на сумасшедшего? Уйдите прочь от меня!
    • طَرْبُوشٌ تَطَرْبَشْنَا بِهِ وَ طَرْبُوشٌ مَا تَطَرْبَشْنَا بِهِ قُمْ يَا مُتَطَرْبِشُ وَ تَطَرْبَشْ بِالطَّرْبُوشِ الَّذِي لَمْ نَتَطَرْبَشْ بِهِ
    Транскрипция: Торбушун таторобашна бихи торбушун ма таторобашна бихи кум йа мутаторбишу уа таторбаш биттарбуши аллази лям нататорбаш бихи.
    Перевод: Шапка, которую мы надели и шапка, которую мы не надели. Эй шапочник, встань и надень ту шапку. которую мы не надели!
    • بَلَحٌ تَعَلَّقَ تَحْتَ قِلْعَةِ حَلَب
    Транскрипция: Баляхун таалякот тахта кильгати халяб
    Перевод: Грозди финика висят под замком Алеппо.
    • دَقَّ البَاب

    قَالَ مين قال أمين قال مَالَكَ قالَ حَجَّة قال مَالهَا قال مَاتَتْ قَال بِاللهِ قال و الله قال الحقني قال يَلَّلا

    Транскрипция: Дакколь баб, коля мин, коля Аминь, коля ма ляк, коля хаджа, коля малях, коля матат, коля бильЛях, коля алЛахи, коляльхакни, коля йалла!
    Перевод: В дверь постучали. Спросил: «Кто?» Ответил: «Амин». Спросил: «Что надо?» Ответил: «Да бабка…» Спросил: «Что с ней?» Ответил: «Умерла…» Спросил: «Клянешься?» ответил: «Ей Богу!» Сказал: «Помчались!» Ответил: «Вперед!»
    • شَمْسٌ شُمَيْسٌ
    Транскрипция: Шамсун шумэйсун!
    Перевод: Солнце — солнышко!

    Оставьте свой комментарий об этой страничке: