ЮМОР YAXY.RU


Словарь автолюбителя

  • Список тем link
  • А.

    Абразив – 1) материал (например, алмазный порошок) для обработки деталей шлифованием, полированием или доводкой; 2) продукты износа деталей (стружка…), приводящие к абразивному изнашиванию.

    Абразивное изнашивание (abrasive wear) – механическое изнашивание поверхности, вызываемое наличием в масле твердых частиц.

    АБС – 1) анти-блокировочная система, предотвращает пробуксовку и юз колес во время торможения, что значительно улучшает управляемость автомобиля и повышает его безопасность; 2) название автомобильного журнала.

    Абсорбер – устройство для поглощения паров, например в бензобаке.

    Аварийка – 1) аварийная сигнализации или 2) кнопка, которая ее включает.

    Аварийная кнопка – 1) аварийка (2); 2) кнопка связи водителя со скорой и ментами; при нажитии на нее система автоматически передает данные о водителе и координаты автомобиля; также она срабатывает при срабатывании подушек безопасности.

    Аварийное выключение режима охраны без брелока – возможность отключения режима охраны без брелока, необходимая в случае утери или неисправности брелока, процедура эта достаточно сложная, сопровождающаяся непрерывной работой сирены, что лишает угонщика возможности воспользоваться этим путем для завладения автомобилем.

    Аварийное торможение – осуществляется при выходе из строя рабочей тормозной системы – при этом используется стояночный тормоз или скольжение колеса или кузова по препятствию сбоку (поребрик, стена, забор и т.д.).

    Аварийная ситуация – ситуация, при которой возможно возникновение аварии или ДТП.

    Аварийный автомобиль – 1) авто, который попал в аварию; 2) авто, который восстановили после аварии.

    Аварийщик – водитель, который специально создает аварийную ситуацию (например, подрезка) с целью совершения аварии и получения денег с якобы виновного оппонента – один из способов заработка братвы.

    Авария – повреждения авто во время движения, работы (плохое слово).

    Авиа – марка автомобиля, Чехия.

    Авоська на колесах – 1) Ока; 2) вообще, любой маленький авто, используемый обычно для поездки в магазин.

    Аврора – автобус ПАЗ-4230.

    Авто – автомобиль (это название приписывают российскому поэту Игорю Северянину).

    Авто-  – 1) первая часть сложных слов, относящихся к автомобилю; 2) первая часть сложных слов со значением автоматический, например, автосцепка, авторезка, автокормушка, автоответчик; 3) самодвижущийся, напр. автоплуг, автодрезина.

    Автоарматура – арматура.

    Автобаза – АТП со стоянкой и мастерскими.

    Автобан – хорошая широкая дорога.

    Автобус – вид транспорта – многоместный авто для перевозки пассажиров.

    Автобусная посадка – вертикальная посадка водителя и пассажиров для уменьшения размеров авто по длине.

    Автобусный обгон – метод обгона для тяжелых, или с не очень мощным двигателем машин – прикинул, в какой момент должно появиться «окно», немного отпустил впереди идущего, заранее начал разгон и только затем – в подходящий момент и уже с запасом скорости – собственно пошел на опережение.

    АвтоВАЗ – ВАЗ.

    Автовоз – авто для перевозки авто.

    Автовокзал – большая станция автобусного сообщения.

    Автовоск – средство на основе воска для антикоррозийной обработки авто.

    Автогурман – любитель экзотических или эксклюзивных авто.

    Автодрайв – круиз-контроль.

    Авто-драка – драка автолюбителей.

    Автодром – полигон для соревнования и испытания авто.

    Автозак – автомобиль для перевозки заключенных.

    Автоиндент – справочник иностранных автомобилей и их маркировка.

    Автоиндикатор – прибор для проверки состояния первичной обмотки катушки зажигания, резисторов и регулировки зажигания.

    Автокар – вид транспорта – самодвижущаяся тележка.

    Автокаско – вид страхового случая – хищение, повреждение или уничтожение ТС либо его частей, причиной которых явились противоправные действия третьих лиц, ДТП (столкновение, опрокидывание), падение инородных предметов, взрыв, стихийные бедствия – т.е. происходит возмещение любого ущерба за исключением заводского брака, естественного износа и т.п.

    Авто-кит – 1) автомобильный конструктор промышленного зарубежного производства, состоящий из набора всех деталей, агрегатов, механизмов и узлов, из которых можно собрать настоящий автомобиль в домашних условиях; 2) аналогично (1), поставляемый на сборочное производство в другую страну; 3) разобранный там (за бугром) авто для ввоза в Россию, как автозапчасти, и сбора здесь для уменьшения таможни.

    Автокран – тип авто с краном.

    Автол – масло для карбюраторных двигателей.

    Автоледи – женщина-водитель – элегантная или ирония в адрес женщины.

    Автолет – автомобиль-самолет.

    Автомагистраль – дорога, обозначенная знаком 5.1 (из ПДД).

    Автомастерская – 1) мастерня для авто; 2) тип авто для ремонта авто.

    Авто-мат – мат автовладельцев.

    Автомат – 1) коробка-автомат – АКПП; 2) автоматическое оружие.

    Автоматическая блокировка стартера – режим работы сигналки, обеспечивающий невозможность запуска двигателя в период охраны; осуществляется за счет установки дополнительного реле.

    Автоматическая коробка перемены передач – КПП, в которой передачи сами переключаются при достижении определенной скорости, т.е. в авто есть только две педали – тормоз и газ.

    Автоматическая постановка на охрану – режим работы сигналки – в этом режиме, после выключения зажигания и закрытия последней двери (капота/багажника), через несколько секунд сигнализация автоматически включает режим охраны. Если Вы случайно нажали на брелок и сняли авто с охраны или лазили за чем-то в машину и забыли поставить на охрану – то здесь сигналка Вам также поможет – закроет авто (если все двери закрыты). ОДНАКО!!! Если Вы слазили в машину и забыли там ключи, а сигнализация закрыла все окна и двери, то …. Да, помню я эту историю… Уехали с Питера на Вуоксу (довольно далеко и в лес) и там это со мною случилось… Главное – ключи лежат у кулисы – вот они, только не взять. До дома далеко, да и запасных все равнее нету… Вот это был юмор…. у окружающих, мне то не хотелось бить стекла и ломать двери, все-таки Пассат… Хорошо обошлось, но память на всю жизнь .

    Автомашина – авто.

    Автомедонт (Автомедон)  - нарицательное имя для обозначения искусного водителя (возницы) – в мифах древних греков возница Ахилла. После гибели Патрокла ему удалось спасти колесницу Ахилла. Когда погиб Ахилл, Автомедонт продолжал служить его сыну Неоптолему.

    Автомобиль – вид транспорта – транспортное средство на колесном (полугусеничном) ходу с собственным двигателем для перевозок по безрельсовым путям (от греческого слова «аутос» – сам и латинского «мобилис» – подвижный).

    Автомобилист – человек, занимающийся авто.

    Автомодель – модель авто.

    Автомотриса – вид транспорта – ж/д вагон с собственным двиглом.

    Автопилот – на машинах пока не ставят, но чтобы пьяному домой вернуться помогает напр. "домой пришел на автопилоте".

    Автопластилин – пластилин для антикора.

    Автопогрузчик – авто для погрузки.

    Автопокрышка – шина .

    Автопостановка – автоматическое (через какое-то время) включение сигналки – автоматическая постановка на охрану.

    Автопричендалы – запчасти, аксессуары для а/м.

    Автопроизводитель – фирма-производитель автомобилей.

    Авто-РИБ – фирма в которой я когда-то работал, продает оптом запчасти для ВАЗ, Москвичей и Волг в Санкт-Петербурге.

    Автостоп – способ передвижения по земному шару на попутках (даже соревнования устраиваются по автостопу).

    Автострада – дорога без перекрестков.

    Автотранспорт – автомобильный транспорт.

    Автошкола – школа, где готовят чайников.

    Автоцистерна – авто для перевозки жидкостей.

    Авто-экстрим (англ. extreme – крайность) – автомобиль, не вписывающийся в обычные параметры, конструкцию или дизайн, например, Super Seven.

    Автоэмаль – краска для автомобиля, состоящая из пигмента, смолы, растворителя и отвердителя (у 2К красок).

    Агрегатная – помещение на СТО, где занимаются ремонтом движков, КПП, редукторов з/м, рулевых ...

    Адаптер – электронное устройство, подключаемое обычно в прикуриватель и служащее для выработки напряжений 1.5в, 6в, 9в и др. для подключения соответствующей аппаратуры.

    Адаптивный круиз-контроль – система автоматического поддержания дистанции.

    АЗЛК – 1) автомобильный завод им. Ленинского комсомола (Москва); 2) семейство авто этого завода.

    АИА – Авдонин Игорь Александрович – приятно познакомиться – это Я.

    АКБ – аккумуляторная батарея.

    АКПП – автоматическая КПП.

    Акведук – мост с водотоком или трубопроводом для жидкостей.

    Аккерман – изобретатель, усовершенствовал ось с колесами, поворачивающимися на шкворнях до такого вида, как она стала потом применяться на авто (Великобритания, 1818 г.).

    Аккумулятор – устройство для накопления энергии для последующего ее использования; проще – тяжелая (около 18кг) прямоугольная хреновина с двумя свинцовыми набалдашниками сверху, когда трясешь – внутри что-то плещется, в машине от нее идут два толстых провода (удачи Вам в поисках этой штуки в своем авто!!! особенно в американце).

    Аккумуляторная батарея – ряд соединенных вместе аккумуляторов в едином корпусе.

    АКПП – автоматическая КПП.

    Акселератор – педаль газа.

    Аксессуары – прибамбасы.

    Аксидентология – (accident – авария) наука об авариях, об их причинах, последствиях и о том, как аварии предотвращать.

    Активатор – электрическое устройство для открывания дверей.

    Активная безопасность – все то, что в той или иной степени помогает избежать аварии – тормоза, управляемость, сцепные свойства шин и т.д., электронно-механические системы: АБС, системы стабилизации и курсовой устойчивости, электронного распределения тормозных усилий и т.д.

    Акрил – смола-основа автоэмали – на синтетической полиуретановой и акрилуретановой основе – автоэмали на этой основе являются двухкомпонентными (2К) красителями, т.к. высыхают за счет полимеризации смолы в результате химической реакции с отвердителем, который добавляют непосредственно перед покраской – укладываются на поверхность толстым слоем (до 60 микрон), обладает достаточной прочностью, твердостью, эластичностью и химической стойкостью – например, PPG, Sikkens, Standox, Spies Hecker, Lechler и т.д.

    Акустика – 1) слышимость музыки в авто; 2) вообще вся аппаратура для музыки.

    Алеко – марка автомобиля, Россия (Москвич-2141).

    Алкид – смола-основа автоэмали – на синтетической нитроцеллюлозной основе – например, МЛ-12, МЛ-197, Sadolin, Helios, Vika, Mipa – ложатся более толстым слоем, чем нитро (15-20 микрон), эти автоэмали достаточно эластичны, не боятся бензина, однако не устойчивы к атмосферным явлениям – кислотным осадкам и ультрафиолетовому излучению; высыхают вследствие испарения растворителя, а также окисления смолы при контакте с кислородом.

    Альфа-Ромео (Alfa Romeo) – марка автомобиля, Италия.

    Аллюр – способ хода, бега лошади.

    Альтдорфский – автодорожный тоннель, 9.3 км., 1980 г., горный, Швейцария, Альпы.

    Алюминька – сайлент-блок заднего амортизатора ВАЗ-2108.

    А/м – автомашина.

    Американец – авто Американского производства.

    АМО – Автомобильное московское общество – 1) старое название ЗИСа; 2) первые Российские грузовики.

    Амор, аммо – амортизатор.

    Амортизатор – устройство для ослабления ударов и вибраций.

    Амфибия – вид транспорта – авто для движения по земле и воде.

    Ангар – большое крытое помещение.

    Анод – положительный электрод.

    Антенна – часть приемника (передатчика) для улавливания (излучения) радиоволн.

    Антикор – антикоррозийная обработка авто.

    Антикоррозийные присадки – препятствуют образованию коррозии на металлических частях возникающей путем комбинированного воздействия воды, кислорода и определенных окислов, образующихся в процессе окисления. Образуют защитную пленку при попадании на поверхность, которую надо предохранить от коррозии. Обычно это щелочные или оксидно-щелочные сульфаты, нейтральные или основные (соли Na, Mg, Ca), жирные кислоты или амины, акенилсукциновые кислоты и их производные, бензотриазолы, толитриазолы и т.д. .

    Антиокислительные присадки – устраняют, или по крайней мере замедлеяют, окисление масла путем взаимодействия с первичными продуктами реакции окисления образуя неактивные соединения. Увеличивают срок службы масла. Состав: дитиофосфаты, используемые в качестве веществ, повышающих износостойкость, являются также превосходными антиоксидантами. Также используются заменители фенола ароматические амины. .

    Антирадар – предупреждает о ментовских радарах (пассивный антирадар) или да-а-авит их (активный антирадар – не одобряется гаишниками).

    Антисканер – устройство сигналки, предотвращающее подбор кода вручную или с помощью компа.

    Антистатик – полоска токопроводящей резины или кусок цепи, соединяющий автомашину с землей для снятия статического электричества.

    Антифризные присадки – сохраняют текучесть масел при низких температурах ( от –15градС до – 45градС), препятствуют образованию кристаллов парафина в маслах при низкой температуре. Способ действия: изменяют и уменьшают процесс кристаллизации парафинов, содержащихся в маслах на минеральной основе. Состав: полиметилметакрилаты, малеат-стирольные сополимеры, нафталиновые парафины, винилфумаратный ацетат полиэфира.

    Аппаратура – совокупность аппаратов для музыки.

    Апробирование (одобрение ОЕМ) – это процесс, посредством которого изготовитель двигателей или транспортных средств проверяет соответствие масла его требованиям, изложенным в его спецификации на продукцию и, в случае положительных результатов и оценок, формально допускает применение масла для использования в своём оборудовании.

    Аптечка – обязательная коробка с установленным набором лекарств. В настоящее время используются так называемые аптечки н/о – с расширенным набором лекарств и средств.

    Арба – тип повозки (2-колесная в Ср.Азии, длинная 4-хколесная на Украине).

    Ареометр – прибор для измерения плотности электролита или тосола.

    Арка – дугообразная кузовная деталь над колесами.

    Арльбергский – автодорожный тоннель, 14.0 км., 1979 г., горный, Австрия, Альпы.

    Арматура – все электроустройства авто: реле, переключатели ...

    Ароматизатор – вонючка (1).

    Ароэ-Джонстон – авто, на котором впервые применились тормоза на всех колесах (Великобритания, 1909 г.).

    Аршин – мера длины стар.русс. =0.71м.

    АСЗАА – Ассоциация «Северо-Западный Авто-Альянс» – здесь я работаю, www.nwaa.spb.ru. .

    Асимметричный рисунок (протектора) – на шинах с таким рисунком указывается внутренняя (inside) и наружная (outside) сторона, что необходимо соблюдать при установке такой шины на колесо.

    Астон – марка автомобиля, Великобритания.

    Асфальт – 1) асфальтированная дорога; 2) черная смолянистая масса.

    Атмосфера – единица измерения давления напр. в шинах.

    Атмосферная дистилляция – первичный этап переработки нефти – нефть нагревается до температуры около 350°C. Частично она испаряется и, в зависимости от летучести своих компонентов, разделяется на слои, которые отбираются с различных пластин колонны. Фракции возникающие в ходе процесса (сверху в низ дистилляционной колонны): газ, бензин, керосин, дизельное топливо и атмосферный остаток (мазут), который используется для изготовления масел и битума.

    АТП – автотранспортное предприятие.

    АТС – автотранспортное средство.

    Ауди (Audi) – марка автомобиля, Германия: от латинского «аудио» – слушать – перевод с немецкого «хорьх» – от имени основателя фирмы.

    Аул – селение в Ср.Азии.

    Аутобьянки – марка автомобиля, Италия.

    Аффект – состояние сильного возбуждения, потери самоконтроля (после ДТП).

    Ацетилен – бесцветный горючий газ, соединение углерода с водородом (применяется при сварке).

    Ацетон – тип растворителя.

    Аэровокзал – вокзал аэропорта.

    Аэродинамика – обтекаемость авто.

    Аэропорт – крупная станция воздушного транспорта.

    Аэросани – вид транспорта – механические сани с воздушным винтом.

      .

    Б.

    Б/ – сокращение слова бензо- в сложных словах.

    Баба – ударная часть молота.

    Бабочка – прокладка выпускного коллектора ВАЗ.

    Багаж – груз пассажиров, упакованный для перевозки.

    Багажник – вместилище для вещей.

    База – расстояние между осями авто .

    Базальт – камень, используемый для покрытия трассы для имитации (в мокром состоянии) льда или укатанного снега.

    Базар – рынок запчастей или машин.

    Базовое масло (base oils, base stock, basic grade) – это компонент – основа товарного смазочного масла, изготовлен отдельным производителем; обычно базовые масла выпускаются сериями, отличающимися по вязкости, но с одинаковыми другими характеристиками. Бывают синтетические, минеральные, полусинтетические.

    Бак – б/б.

    Балалайка – автомагнитола.

    Балансировка – уравновешивание вращающихся деталей для предотвращения биений.

    Балка – 1) опорный металлический брус, к которому прикреплены ведомые колеса; 2) упившийся до бесчувствия, напр. "грузить балку"; 3) овраг, иногда большой.

    Баллон – камера с воздухом.

    Баллонник – ключ для откручивания крепления колес.

    Бампер – буфер автомобиля.

    Бандаж – 1) упруго облегающая повязка для поддержания частей; 2) обод ж/д колеса.

    Бандаж глушителя – специальная, затвердевающая от температуры, лента для ремонта глушителя.

    Барабан – тормозной барабан – полый невысокий цилиндр, прикрепленный к мосту, в который упираются тормозные колодки для остановки колес.

    Баракк – графиня предложившая Энцо Феррари в качестве эмблемы черного коня с растрепанной гривой (как был нарисован у ее сына на самолете, который погиб в ВОВ).

    Баранка – 1) руль, напр. "крутить баранку"; 2) бублик.

    Барахлить – работать (о машине), но не очень хорошо, с перебоями.

    Барашек – гайка для ручного откручивания воздушного фильтра.

    Баржа – Волга .

    Барокамера – герметическое помещение для сушки авто после покраски.

    Бар-подлокотник – дополнительный прибамбас, ставиться между передними сиденьями, для опоры руки и хранения всякого барахла.

    Баррель – мера объема (обычно для нефтепродуктов) =115-164л в разных странах.

    Баррикада – искусственное заграждение дороги из подручных материалов.

    Бархотка – уплотнитель подвижного стекла боковой двери.

    Барьер – преграждение, загородка.

    Барьер – модель спидгана.

    Барыга – продавец автозапчастей на рынке.

    Бас – автобус (из английского).

    Батарея – АКБ.

    Батоны – верхние внутренние пластмассовые накладки дверей, например, у ВАЗ-2106.

    Баул – продолговатая дорожная сумка.

    Бачок омывателя – бачок для жидкости омывания стекла.

    Бачок расширительный – бачок для сбора излишков тосола при его расширении от нагрева.

    Башка – головка двигателя.

    Башмак – приспособление треугольной формы для остановки колес.

    Башмак натяжителя – полукруглая деталь натяжителя цепи, непосредственно контактирующая с цепью.

    Б/б, б/бак – бензобак.

    Бегунок – элемент трамблера, передающий напряжение с центрального провода (уголька крышки трамблера) на провода свечей (контакты крышки).

    Бэби-Бенц – Мерседес А-класса.

    Безбилетник – безбилетный пассажир.

    Бездорожье – 1) дорога, которая не похожа на дорогу; 2) отсутствие проезжих дорог.

    Безопасность автомобиля – смотри «активная безопасность», «пассивная безопасность», «превентивная безопасность», «интерактивная безопасность».

    Безрельсовый – вид транспорта, которому не нужны рельсы.

    Безусловная франшиза – франшиза, которая подразумевает, что в том случае, если убыток превысил установленный размер, то такой убыток возмещается не полностью, а на величину превышения.

    БелАЗ – 1) Белорусский автомобильный завод (г.Жодино); 2) семейство авто этого завода.

    Белые масла –  вырабатывается глубокой сернокислотной очисткой нефтяного дистиллята и представляет собой бесцветную маслянистую прозрачную нефлюоресцирующую жидкость без запаха и вкуса. Предназначены для медицины, электронной, пищевой промышленности и специальных целей, например, вазелин.

    Бендикс – часть стартера, обеспечивающая кручение маховика.

    Бендикс – фирма-изобретатель привода электростартера (бендикса) (США, 1913 г.).

    Бензин – смесь легких углеводородов, горючка.

    Бензинка – авто с бензиновым двиглом.

    Бензобак – емкость для бензина.

    Бензовоз – тип авто, автоцистерна для бензина.

    Бензозаправщик – бензовоз с устройством заправки авто.

    Бенц – фирма, первая освоившая серийное производство авто (1894г.) и производство грузовых авто (1895г.).

    Бенц Карл (26.11.1844-1929 гг.) – изобретатель, родился в Карлсруэ, в семье паровозного машиниста, окончил Высшую политехническую школу в родном городе, изобретатель авто с двиглом внутреннего сгорания (Германия,1885-86 гг., параллельно с Г.Даймлер), первый предприниматель, организовавший серийный выпуск авто.

    Бескамерка – бескамерная шина.

    Бескамерная шина – тип шины, которая не требует применения дополнительно камеры для предотвращения утечки воздуха при накачке колеса; используется с применением соответствующих колесных дисков.

    Бесконтактная – система зажигания, не использующая механических контактов в трамблере для передачи напряжения.

    Бесшумная постановка/снятие с охраны – режим сигналки, позволяющий ставить и снимать авто с охраны без дополнительных звуковых сигналов, чтобы не беспокоить окружающих (например, рано утром), однако по звуку дверных замков можно проконтролировать, что охранка восприняла Вашу команду.

    Бетонка – 1) дорога из бетонных плит; 2) взлетная полоса.

    Бибика – автомашина или звуковой сигнал (детское).

    Бивак, бивуак – стоянка туристов.

    Биение – ощущаемые удары или вибрация из-за отсутствия балансировки, напр. колес.

    Бима, бимер – БМВ.

    Бинокль – часть крепления вала руля ВАЗ-2105.

    Биологическая разлагаемость (biodegradability) – это способность вещества подвергаться разрушению микроорганизмами на нетоксичные водорастворимые соединения.

    Битум – водо-нерастворимая органическая смесь, используемая для ремонта дорог и антикоррозийной обработки металла.

    Битумовоз – тип авто для перевозки битума.

    БКСЗ – Без Контактная Система Зажигания.

    Блок – блок цилиндров.

    Блок цилиндров – основная часть двигла, в которую вставляют колено и поршневую; в зависимости от расположения цилиндров двигатели различаются на рядные, V-образные, оппозитные, звездообразные.

    Бляха – нагрудный жетон ебедедешника.

    БМВ (BMW) – марка автомобиля, Германия, Bayerische Motoren-Wecke AG – компания.

    Бобина – катушка.

    Бодяга – левое масло или другая жидкость.

    Бокс – надевается на тоннель кулисы для хранения всякого г...

    Болт – крепежная деталь – металлический стержень с резьбой на одном конце и обычно шестигранной головкой на другом.

    Болтанка – сильная качка.

    Большак – большая грунтовая дорога.

    Большегрузный авто – предназначенный для перевозки больших грузов.

    Бомба – БМВ.

    Бомбить – заниматься извозом.

    Борт – автомобиль, напр. "взять на борт".

    Бортовать – снимать (одевать) покрышку с диска.

    Бочина – боковая часть автомобиля, напр. "въехать в бочину".

    Бочка – 1) Ауди-80; 2) широкая часть резонатора или глушителя.

    Бош (Bosch) – фирма-производитель автомобильной электроники и др.

    Братва – бандюганы, вымогающие деньги у бедных водителей.

    Браун Сэмьюэл – изобретатель, усовершенствовал газовую машину У.Сссила (1823 г.).

    Бреда – марка автомобиля, Италия, автобус.

    Брезент – грубая плотная водозащитная ткань (для покрытия груза).

    Брелок – 1) подвеска на кольце для ключей; 2) радиобрелок.

    Бричка – тип повозки – легкая, иногда крытая.

    Бровка – край дороги.

    Брод – мелкое место в реке.

    Броневик – бронированный авто.

    Бронемашина – броневик.

    Бронепоезд – бронированный поезд.

    Бронепровод – в/в провод.

    Бронетанковый – все военные бронированные машины.

    Бронетранспортер – броневик для перевозки мотострелковых войск.

    Брусчатка – мостовая, вымощенная камнем.

    Брутто – вес груза с упаковкей.

    Брызговик – 1) кузовная деталь между передним колесом и моторным отсеком; 2) резиновая деталь, предотвращающая брызги из-под колес.

    Брюхо – днище автомашины, напр. "сесть на брюхо".

    Бублик – подушка (верхняя втулка) переднего амортизатора ВАЗ.

    Бугатти – марка автомобиля, Италия.

    Бугатти Этторе – конструктор Бугатти.

    Будильник – подушка глушителя 21213.

    Буерак – небольшой овраг, провал между сугробами.

    Букварь – инструкция по ремонту.

    Букса – металлическая коробка с подшипником, передающая давление вагона на колесную ось.

    Буксир – 1) трос буксировочный; 2) тот, кто буксирует.

    Буксировать – тащить на буксире или толкать.

    Буксовать – 1) не иметь возможности тронуться с места из-за прокручивания (проскальзывания) колес; 2) туго соображать.

    Булыжник – камень, употребляемый для мощения дорог.

    Бульвар – широкая аллея посреди городской улицы или вдоль набережной.

    Бульдозер – трактор с землеройной машиной в виде рамы с широким ножом.

    Бумер - БМВ.

    Бунгало – легкая жилая постройка (в тропических странах).

    Бункер – специально оборудованное вместилище для сыпучих продуктов.

    Буфер – специальное устройство для смягчения силы удара.

    Буфера – 1) бампера; 2) женские груди.

    Буханка – микроавтобус УАЗ.

    БШЗ – Барнаульский шинный завод.

    Бьюик – марка автомобиля, США.

    Бычковальница – пепельница.

    Бычок – новый ЗИЛ (ЗИЛ-5301).

    Бэха – БМВ.

     

    В.

    Вага – 1) большие весы; 2) шест для поднятия тяжестей.

    Ваген, вагон – фольц.

    Вагон – несамоходное рельсовое транспортное средство.

    Вагонетка – небольшой вагон на узкоколейке или подвесной дороге.

    Вагончик – передвижное временное жилище-прицеп в виде маленького вагона.

    ВАЗ – 1) Волжский автомобильный завод; 2) название всего семейства а/м этого завода.

    ВАЗ-классика – заднеприводные ВАЗы (ВАЗ-2101…ВАЗ-2107), в зависимости от контекста, иногда, относят и ВАЗ-2121 Нива.

    ВАЗовод – водитель ВАЗа.

    Вакуумная дистилляция – этап переработки нефти – в атмосферном остатке (мазуте) после отгонки легких фракций (атмосферная дистилляция) содержатся три основных компонента: парафины, нафтены и ароматические соединения. Они отправляются в колонну вакуумной перегонки, где углеводороды испаряются при более низких температурах, что позволяет избежать их повреждения. В верхней части колонны собирается вакуумный дистиллят, вакуумный остаток - внизу. Три или четыре слоя фракций, находящиеся между этими двумя, удаляются; они подвергаются дальнейшей переработке для удаления ненужных продуктов, прежде чем их можно использовать в качестве смазочных масел.

    Вакуумник – 1) устройство опережения зажигания трамблера; 2) усилитель тормоза.

    Вал – стержень, вращающийся на опорах.

    Валет дистанционный – при помощи команды с брелока владелец отключает автоматическую постановку на охрану и автовозврат в режим охраны, а затем передает машину в ремонт, оставив брелок у себя.

    Вандерер – марка автомобиля, Германия.

    Ванкель Ф. – изобретатель роторно-поршневого двигателя (ФРГ, 1954 г.).

    Вариатор – добавочное сопротивление к катушке на некоторых авто.

    Варта – марка АКБ.

    Вартбург – марка автомобиля, Германия.

    Варшава – марка автомобиля Польша.

    Варяги – посторонние шофера, приехавшие на приработок.

    В/в – высоковольтный.

    Вдогон – вслед за тем, кто удалился, догоняя следом.

    Ведро – 1) плохая машина; 2) большой элипсообразный динамик; 3) цилиндрический сосуд с ручкой в виде дужки; 4) мера жидкости стар.русс. =1/40 бочки (12л).

    Ведровер – марка автомобиля – Лендровер из ведра (обычно российского производства).

    Вездеход – вид транспорта, тип авто – авто для езды по бездорожью.

    Везти – перемещать что-либо на авто.

    Велосипед – вид транспорта – двухколесная (трехколесная) машина, приводимая в движение ножными педалями.

    Велс – марка отечественного масла.

    Велсенский – автодорожный тоннель, 3.2 км, 1958 г., подводный, Нидерланды.

    Венец маховика – ободок маховика с зубьями.

    Вентилятор – 1) устройство охлаждения; 2) БМВ (по схожести значка).

    Верблюд – медленноедущее и сильноплюющееся т/с.

    Веревка – буксировочный трос.

    Веретенка – промывочное масло.

    Верста – 1) мера длины стар.русс. =1.06км; 2) дорожный черно-белый столб.

    Верстак – рабочий стол для починки деталей.

    Вертолет – 1) поперечина КПП ВАЗ; 2) летательное средство; 3) тяги газа с кронштейном в сборе ВАЗ.

    Весовщик – работник, занимающийся взвешиванием грузов.

    Весы – прибор для определения веса.

    Ветка – отдельная линия дороги, отклоняющаяся в сторону от основного пути.

    Ветошь – тряпки для протирки.

    Ветровик – лобовое (ветровое) стекло.

    Ветровики – аэродинамическая защита от задувания при открытии стекол передних/задних дверей.

    Веха – шест или особая примета для указания пути.

    Вешка – веха.

    Взаимопомощь – это то, что нам очень нужно на дорогах.

    Взморье – морское побережье, а также море у берега.

    Виадук – мост через автодорогу, овраг.

    Вибродатчик – датчик удара с дистанционной регулировкой чувствительности.

    Вилка – деталь в форме вилки у стартера, у сцепления.

    Вилка сцепления – деталь сцепления, передающая нажатие от РЦС или троса сцепления на выжимной подшипник.

    Виллис – марка автомобиля, США.

    Вилять – 1) выходить из заноса, попеременно перекладывая руль с одной стороны на другую; 2) резко рульнуть в сторону; 3) неравномерное движение авто из стороны в сторону при неправильном развале или неравномерной нагрузке.

    Вираж – участок автострады на повороте, имеющий односторонний поперечный уклон дорожного полотна.

    В карьер – способ хода, бега лошади.

    Вкладыши – колена, шатуна, поросенка – сменные детали, заменяемые при износе.

    Вмятина – вмятое место на кузове.

    Внедорожник, внедорожная авто – полноприводная модель авто, рассчитанная на движение по пересеченной местности.

    Водила – водитель.

    Водитель – тот, кто управляет авто или обучает управлять.

    Водолаз – водитель-очкарик.

    Водомоина – углубление в почве, размытое водой.

    Водосток – 1) специальная отбортовка (канавка) над и сбоку дверей для слива воды с крыши и лобовика (2); 2) декоративная деталь, надеваемая на эту отбортовку.

    Возка – одна поездка с грузом.

    Вой – звук сработавшей сигналки.

    Воксхолл – марка автомобиля Великобританич.

    Вол – Волга.

    Волга – марка автомобиля,  Россия.

    Волгалище – Волга.

    Волгарь – Волга.

    Волоса – выступающий корд из шин от износа.

    Вольво (Volvo) – марка автомобиля,  Швеция.

    Вонючка – 1) дезодорант в салоне; 2) педаль газа; 3) сильно чадящая а/м.

    Воронка – конусообразное с трубкой на конце приспособление для заливки бензина или другой жидкости.

    Воронок – милицейская автомашина.

    Ворота – кроме того, что мы открываем при въезде в гараж, это еще и женские половые органы.

    Вороток – г-образный рычаг для головки (2).

    Восьмера – ВАЗ-2108.

    Воткнуть – 1) включить тугую передачу (воткнуть передачу); 2) совершить половой акт; 3) нюхнуть наркоты.

    Вояж – поездка.

    Вписаться – хорошо пройти поворот.

    Вползти – еле-еле въехать в гору.

    В пол-оборота – хорошо заводиться (о машине).

    Впускной клапан – клапан, открывающийся для впуска рабочей смеси в горшок.

    Впрыск – 1) подача горючки в камеру сгорания в инжекторном двигателе; 2) вкалывание наркоты.

    Врезать – 1) совершить столкновение; 2) выпить; 3) ударить кого-либо.

    Врезаться – 1) врезать(1) по собственной вине; 2) влюбиться.

    Времянка – временная починка.

    Врисоваться – нормально войти в поворот.

    Врубить – включить.

    Все путем – все как надо.

    Вскрытие – анатомирование трупа.

    Вставить – совершить половой акт.

    Вставить палки в колеса – мешать движению.

    Вставки замков – внутренняя часть замка, определяющая форму ключа.

    Встроиться – въехать в поток машин.

    Всю дорогу – все время.

    Всю душу вытряхнуло – о плохой дороге с колбыебинами.

    Вторичная безопасность – пассивная безопасность.

    ВУ – водительское удостоверение.

    ВУТ – вакуумный усилитель тормозов.

    Вулканизация – технический процесс превращения каучука в резину, используется при заклейке камер с использованием сырой резины.

    ВШЗ – Воронежский шинный завод.

    Выбоина – яма на дороге от езды.

    Вывесить – поднять авто на подъемнике.

    Выгнать – 1) вывезти авто из гаража; 2) наделать самогона.

    Выгребать мясо – извлекать из автомашины сильно разбившиеся останки людей.

    Выжать – 1) нажать на педаль напр. "выжми сцепление"; 2) использовать по максимуму.

    Выйти на линию – выйти на работу (в общественном или грузовом транспорте).

    Вылететь – 1) сломаться; 2) не вписаться в поворот.

    Вымоина – яма, размытая водой.

    Вынужденная остановка – прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге (из ПДД).

    Вынести – об авто, когда в поворот не вписываешься.

    Вынос – у больших авто – выступ габаритов при повороте.

    Выпускной клапан – клапан, открывающийся для выпуска отработанных газов из горшка.

    Выпустить пар – остыть.

    Выработка – износ на детали.

    Вырубить – выключить.

    Вырулить – выйти из затруднительного положения.

    Высадить – 1) дать выйти из авто; 2) заставить выйти из авто; 3) сделать деталь методом высадки (выдавливания).

    Выселок – небольшой поселок, выделившийся из другого селения.

    Высокогорный – расположенный высоко в горах.

    Выстрелить по дороге – резко ускориться.

    Выстучать – отрихтовать кузовную деталь.

    Вытягивать – тянуть железо (1).

    Вытяжка – 1) процесс вытягивания; 2) место, где вытягивают.

    Выхлоп – 1) выхлопные газы; 2) запах изо рта после бодуна.

    Выхлопная система – система выпуска отработанных газов (от выпускного коллектора до задней части глушителя).

    Выхлопные газы – продукт сжигания горючки, вылетающий из глушака.

    Вьюк – 1) поклажа или сумка для перевозки на спине животных; 2) вообще поклажа.

    Въезд – место, где въезжают куда-то.

    Въехать – произвести столкновение.

    Въехать в бочину – произвести боковое столкновение.

    Въехать в жопу – произвести столкновение с идущей впереди машиной.

    Вязкостные присадки – придают маслу необходимую текучесть при низких температурах понижая температуру застывания до уровня -15 и -45°C, в зависимости от необходимости и придают вязкость при высоких температурах (чтобы предотвратить контакт между движущимися частями). Состав: сополимеры олефинов, полиметакрилаты, полиизобутилены, стирольные полиэфиры, гидрированные радиальные полиизопрены и др. .

    Вязкость (viscosity) – это внутреннее трение или сопротивление течению жидкости. Вязкость масла выступает важнейшим физико-химическим свойством, оказывающим влияние на силу трения. Вязкость масла характеризуется двумя показателями: кинематической вязкостью и динамической вязкостью. Основные ряды вязкости масел обобщены в системы: ISO и SAE .

    Вязкость прокачивания (pumping viscosity) – мера способности масла течь и создавать необходимое давление в системе смазки в начальной стадии работы холодного двигателя.

    Вязнуть – застревать колесами в липкой или песчаной почве (грязь, снег...).

     

    Г.

    Г – сокращение от грамм.

    Габарит – ширина или высота авто.

    Габариты – габаритные огни.

    ГАЗ – 1) Горьковский автомобильный завод; 2) семейство авто этого завода.

    Газ – 1) педаль газа; 2) горючка; 3) газообразные выделения кишечника и желудка.

    Газель – марка автомобиля,  Россия.

    Газик – легковой вездеход ГАЗа.

    Газовать – 1) спешить; 2) пить.

    Газон – 1) площадка, засеянная травой; 2) автомобиль семейства ГАЗ.

    Газораспределение – механизм газораспределения – поршня двигателя работают в определенной последовательности, кроме того в работе каждого поршня также есть несколько фаз (на начальном этапе в камеру сгорания надо подать рабочую смесь, на конечном – очистить от продуктов сгорания) – всем этим управляет механизм газораспределения; основой механизма газораспределения обычно является один или два распредвапа.

    Газсра – Волга.

    ГАИ – Государственная автомобильная инспекция – старое название ГИБДД.

    Гаишник – инспектор патрульной службы ГАИ.

    Гайка – навинчивающаяся скрепляющая деталь.

    Гайка слаба – о том, кто слабоват.

    Гайки закрутить – строго обращаться с кем-либо.

    Галлон – мера объема (3.5-4.5 л в разных странах, 3,8 л в США).

    Галогенка – галогеновая лампа.

    Галогеновая (галогенная) лампа – лампа с повышенной светоотдачей за счет использования в ней паров йода.

    Галопом – способ хода, бега лошади.

    Галопом по Европам – быстро.

    Галстук – 1) буксир; 2) повязка на шее; 3) петля.

    Гараж – помещение для стоянки и ремонта а/м.

    Гарь – 1) мелкие сыпучие остатки от сгорания каменного угля (используют как дорожное покрытие – гаревая дорожка); 2) выгоревшее место в лесу.

    Гасить мотор – выключать.

    Гасить скорость – уменьшать.

    Гать – настил из бревен или хвороста для проезда топкого места.

    Гашетка – педаль газа, напр. "жми на гашетку".

    Г.в. – это не то, г..., о котором Вы подумали, а год выпуска.

    Гвоздик – пистон крепления обшивки задней двери ВАЗ-2108.

    ГЕЙ – ГАИшник.

    Геморрой – 1) какая-либо затянувшаяся заморочка с авто; 2) болезнь очка (3).

    Генератор – устройство, вырабатывающее электроэнергию.

    Геометрия – правильная форма авто.

    ГИБДД – 1) Государственная Инспекция Безопасности Дорожного Движения; 2) Гнусные Издевательства Будут Длиться Долго.

    ГИБДДешник – сотрудник ГИБДД.

    Гиблое место – труднопроходимый участок дороги.

    Гиббон – инспектор ГИБДД.

    Гидравлика – 1) тормозная система, рулевой усилитель, т.е. все где есть гидра (жидкость); 2) тормозные цилиндры.

    Гидрокрекинг (hydrocraking) – каталитический гидрокрекинг – процесс получения базовых масел с высоким индексом вязкости, противоокислительной стойкостью и стойкостью к деформациям сдвига. В ходе процесса обработки одновременно или последовательно протекает ряд химических реакций, в результате которых значительно улучшается молекулярная структура масла, усиливаются стойкость к механическим, термическим и химическим воздействиям. Гидрокрекинг является одним из самых перспективных методов улучшения свойств масел.

    Гидроочистка – этап переработки нефти – в настоящее время для получения масел из нефтяных фракций применяются такие новые технологии как гидроочистка. Полученные таким путем минеральные масла известны как "non-conventional" (нетрадиционные), потому что их технические характеристики сходны с техническими характеристиками синтетических масел. Гидроочистка –  сравнительно новая технология –  впервые описана в 1960 году. Рабочие условия суровые: температура - около 400°C, давление - от 150 до 180 бар. В этом процессе ароматсоединения не удаляются, а преобразуются путем каталитического крекинга линейных цепей.

    Гильза – стакан для поршня у некоторых авто (Москвич, Волга).

    Главная – главная дорога.

    Главная дорога – дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1-2.3.3 или 5.1, по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий (из ПДД).

    Гладкая дорога – хорошая дорога.

    Глазомер – способность водителя определять расстояние на глаз.

    Глиста – длинный и белый силиконовый шланг опережения зажигания ВАЗ (очень похож на название).

    Глохнуть – 1) самопроизвольно останавливаться (о двигателе); 2) просьба о прекращении разговоров.

    Глушак – глушитель.

    Глушитель – устройство для снижения шума.

    Глушить мотор – останавливаться.

    Гнать – 1) быстро ехать; 2) обманывать.

    Гнать порожняк – делать ерунду.

    Гнилая – авто с проржавевшим кузовом или с нечистой родословной.

    Голова, головка – 1) головка двигателя; 2) торцевой ключ для использования с воротком; 3) окончание пениса.

    Головка двигателя – головка цилиндра – верхняя деталь двигателя, устанавливаемая на блок цилиндров; в головке располагается верхняя часть цилиндров и детали механизма газораспределения (клапана, распредвалы…) .

    Головкой вертеть – имитировать выполнение ПДД по осмотру дороги перед перестроением при сдаче экзамена.

    Голосовать – останавливать проезжающие автомобили поднятием руки.

    Гольф-класс – класс малолитражных компактных авто (по имени «VW Гольфа»).

    Гондон – камера.

    Гонка – 1) быстрая езда; 2) состязание в скорости.

    Гонщик – быстрый ездун.

    Гоньба – гонка.

    Гонять – 1) часто ездить куда-либо; 2) привозить авто из-за бугра для продажи; 3) совершать половой акт.

    Горловина – глубокое отверстие (горловина б/б).

    Горчица – русский устранитель течи из радиатора (ну, о-очень похоже на горчицу).

    Горшок – 1) поршень (6-игоршковое двигло); 2) вообще все место, где расположен поршень.

    Горючка – 1) топливо; 2) выпивка.

    Горячий клапан – выпускной клапан.

    Госавтоинспектор – гибэдэдэшник в старину.

    Госавтоинспекция – ГАИ – ГИБДД в старину.

    Гостиница – дом для временного проживания и оттяжки дальнобойщиков.

    Гофра – 1) патрубок теплого воздуха гофрированный; 2) пыльник рулевой рейки ВАЗ-2108.

    Грабли – руки, ноги.

    Градус – 1) единица измерения углов (1/360 окружности); 2) единица измерения температуры; 3) единица измерения концентрации спирта.

    Гражданская ответственность – вид страхового случая – ответственность Страхователя или застрахованного им лица (водителя ТС) перед третьими лицами согласно ст. 1079 ГК РФ, а именно - возникшая по закону обязанность водителя ТС возместить ущерб, причиненный личности или имуществу какого-либо лица или лиц, находящихся вне салона ТС, вследствие эксплуатации ТС.

    Грамм – единица измерения массы (1/1000 кг).

    Граната – привод колеса переднеприводного автомобиля - ШРУС.

    Гранатка – втулка рулевого управления ВАЗ-2108.

    Гран-Сассоский – автодорожный тоннель, 10.0 км, 1973 г., горный, Италия, Абруцци.

    График – расписание движения.

    Грейдер – 1) колесная землеройная машина для дорожного строительства; 2) дорога, сделанная этой машиной.

    Грибника режим – режим охранки – при включении этой функции сигнализация будет работать, как своеобразный маяк – каждые 5 минут подавать звуковой сигнал, сопровождающийся миганием фар, позволяя владельцу периодически определять свое местоположение в лесу относительно автомобиля.

    Грибок – привод трамблера ВАЗ-2101 и ВАЗ-21213.

    Гроб на колесах – очень опасная (не отремонтированная) авто.

    Гробить – не любить и портить авто.

    ГРМ – 1) газораспределительный механизм; 2) ремень ГРМ (1).

    Груда запчастей – плохое авто.

    Груда хлама – плохое авто.

    Груз – это все, что мы возим.

    Грузить – 1) наполнять грузом; 2) вешать лапшу.

    Грузить балку – загружать в автомашину пьяного в дупель.

    Грузовик – вид транспорта, тип авто – грузовое авто.

    Грузооборот – тонно-километры пробега груза.

    Грузоотправитель – тот, кто треплет нервы нам при погрузке.

    Грузоподъемность – предельная масса груза в авто (без водителя и пассажиров).

    Грузополучатель – тот, кто треплет нервы нам при разгрузке.

    Грузчик – чел, который грузит.

    Грунт – 1) почва; 2) промежуточный слой краски, выполняющий роль порозаполнителя, защитного слоя и выравнивателя цвета.

    Грунтовать – покрывать грунтом.

    Грунтовка – 1) дорога без покрытия; 2) покрытие под краску грунтом.

    ГТО – государственный ТО.

    ГТЦ – главный тормозной цилиндр.

    Гудеть – 1) подавать звуковой сигнал; 2) шумно пьянствовать.

    Гудок – звуковой сигнал.

    Гудридж – фирма-изобретатель бескамерных шин (США, 1948 г.).

    Гудрон – черная смолянистая масса для дорожных работ.

    Гудьир Чарльз – химик, осуществил вулканизацию сырого каучука (США, 1844 г.).

    Гуж – 1) конная тяга; 2) элемент крепления оглобли к дуге.

    Гужа – блатное наименование водителя грузового такси (от гужевой транспорт).

    Гужбан – блатное наименование водителя такси.

    Гуй – завод, впервые изготовивший двухэтажный автобус (Великобритания, 1925 г.).

    ГУР – гидравлический усилитель руля.

    Гусеница – лента (металлическая или другая), надеваемая на два и более колеса, для улучшения сцепления и уменьшения давления на почву.

    Гусеничный ход – авто на гусеницах.

    Гуськи – рычаги ручника в задних колесах 2101/08.

    ГЦ – городской цикл движения.

    ГЦС – главный цилиндр сцепления.

    Гюйгенс Кристиан – физик, конструктор первой паровой поршневой машины (Голландия, 1673 г.).

     

    Д.

    ДААЗ – Димитровградский авто-агрегатный завод.

    ДАЙ (ДАI) – ГИБДД на Украине и их первый возглас, когда они Вас останавливают.

    Дайво (Daewoo) – марка автомобиля, Корея.

    Даймлер-Бенц (Daimler-Benz) – автомобильная корпорация (Германия), в 1987г. – 37,5 млрд. $ оборот и 326288 занятых.

    Даймлер Готлиб (1834-1900 гг.) – изобретатель авто с двиглом внутреннего сгорания (Германия, 1885-86 гг., параллельно с К.Бенц).

    Дальнобойщик – шофер на дальние расстояния.

    Данлоп Ж. – изобретатель пневматической шины (Шотландия, 1888г.).

    Датсун – марка автомобиля, Япония.

    Датчик удара – датчик сигналки на удар.

    Дать газа – газануть.

    Дать гари – газануть.

    Дать на лапу – заплатить штраф ебодэдэшнику без квитанций и в уменьшенном размере .

    Даф (DAF) – марка автомобиля, Голландия.

    Дачия – марка автомобиля, Румыния.

    ДБ – децибел – единица измерения шума.

    Двигатель – машина, преобразующая энергию сгорания горючки в механическую энергию – сердце любого авто.

    Движок, двигло – двигатель.

    Двойка – ВАЗ-2102.

    Двойной динамический код – динамический код с неизвестным правилом кодирования (если сканировать кодграбером динамический код и знать правило его изменения (кодирования), то можно следующий код вычислить, в данном случае при нажатии брелка меняется не только код, но и правила образования следующего кода).

    Дворник – щетка стеклоочистителя.

    Двухзоновый датчик удара – на оживленной улице в ответ на небольшую вибрацию подаст лишь несколько коротких предупредительных сигналов, если же удар по автомобилю окажется достаточно сильным, то система включит полноценный режим тревоги.

    Двухосник – машина с двумя ведущими осями.

    Двухскатный – по два колеса с каждой стороны на одной оси.

    Двухступенчатое снятие с охраны при тревоге – при отключении тревоги с брелока владелец прерывает сирену, но снятия с охраны не происходит, для полного снятия автомобиля с охраны и открытия дверей необходимо повторно нажать на кнопку.

    Двухярусная – о двери задка – либо поднимается верхняя часть двери (стекло), либо открывается дверь.

    Деасфальтизация – этап переработки нефти – во время этой операции удаляются асфальты. Это осуществляется в экстракционной колонне с пропаном. Получающееся масло очень густое с высоким содержанием ароматсоединений, а это значит, что оно подвержено окислению.

    Девушка (Daewoo'шка) – Дайво.

    Девятина, девятка – ВАЗ-2109.

    Дезик – вонючка.

    День жестянщика – день, когда много работы для кузовщиков, например, первый гололед.

    Депарафинизация – этап переработки нефти – после второго выделения (деасфальтизация), очищенный продукт имеет высокое содержание линейных парафинов со слишком высокой температурой застывания. Масло смешивается с растворителями, затем охлаждается при этом кристаллы парафина выпадают в осадок. В качестве растворителя применяется метилэтилкетон (МЕК).

    Дернуть – 1) завести при помощи веревки, напр. "дерни меня"; 2) выпить.

    Десятка – ВАЗ-2110 (наконец-то дождались отечественной тачки уровня 80-х годов западного авто).

    Десятое Ноября (10 ноября) – День Мента (день милиции – 8-го, 9-го и 10-го, а также 11-го, 12-го, а в тяжелых случаях 13-го не рекомендуем ездить по городу – ребятам нужно на опохмелку – сплошные проверки).

    Детергенты – моющие присадки.

    Детройт (США, штат Мичиган) – автомобильный центр.

    Джеймс – предложил конструкцию четырехколесного парового тягача со всеми ведущими колесами (Великобритания, 1825 г.).

    Дженерал Моторс (General Motors) – Генеральная корпорация моторов – крупнейшая автомобильная корпорация (США), в 1987г. – 101,8 млрд. $ оборот и 811 тыс. занятых.

    Джигули – Жигули классика.

    Джип (Jeep) – марка автомобиля, США.

    Джип – тип легкового полноприводного авто с укороченной базой и упрощенным (зачастую открытым) кузовом, термин произошел от английского "дженерал перпоз" (общего назначения), т.е. военный авто общего назначения.

    Джуба – эластичная муфта кардана ВАЗ.

    Дизель – 1) тип движка; 2) авто с дизельным двиглом; 2) блатное название автобуса.

    Дизель Р. – изобретатель двигла с воспламенением топлива от сжатия (Германия, 1894г.).

    Динамическая вязкость (dynamic viscosity) – характеризует текучесть масла в реальных условиях работы масла, обычно при крайних значениях температур и скорости сдвига. Противоположность динамической вязкости - текучесть. Измеряется сантипаузами cP= mPa.s.

    Динамический код – код, меняющийся с каждым нажатием брелка (защита от кодграбера).

    Динамометр – ключ с измерителем усилия закручивания.

    Дисбаланс – нарушение балансировки.

    Диск колесный – деталь колеса, на которую одевается покрышка; в свою очередь само колесо крепится к ступице через диск; диски бывают штампосварными, литыми и кованными.

    Диск сцепления – диск сцепления ведомый.

    Диск сцепления ведомый – деталь сцепления, находящаяся в зацеплении с корзиной сцепления (прикрепленной к маховику двигателя) и с первичным валом КПП; при нажатии на педаль сцепления диск выходит из зацепления с корзиной, что приводит к рассоединению двигателя и КПП .

    Диск сцепления ведущий – корзина сцепления.

    Дисперсные присадки – дисперсанты – сохраняют в виде суспензии все твердые примеси, которые образуются в результате работы двигателя автомобиля: несгоревшие углеводороды, смолы, грязь, сажу и примеси, полученные в результате применения моющих присадок. Тем самым предотвращают скопление твердых примесей, уменьшают риск образования примесей (грязи) в не прогреваемых частях двигателя автомобиля (например, у коленвала). Обычно состоят из основных компонентов группы алкениловых сукценимидов, янтарных эфиров или их производных.

    Дистанция – расстояние до впереди идущей машины.

    Дистиллированная вода – вода, очищенная путем испарения и последующего осаждения.

    Дифференциал – шестеренное устройство, передающее вращательное движение на ведущие колеса и обеспечивающее их разную скорость вращения для обеспечения поворота а/м без износа покрышек (у внутреннего колеса путь короче, чем у внешнего).

    Додж (Dodge) – марка автомобиля, США.

    Дополнительное оборудование – 1) дополнительное – не штатное, т.е не предусмотренное заводом-изготовителем; 2) вид страхового случая – хищение, повреждение или уничтожение дополнительного оборудования либо его частей, причиной которых явились противоправные действия третьих лиц, ДТП (столкновение, опрокидывание), падение инородных предметов, взрыв, стихийные бедствия.

    Допустимая (конструктивная) полная масса – сумма осевых масс, допускаемых конструкцией авто.

    Дорога – обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения (из ПДД).

    Дорожно-транспортное происшествие – событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, груз, сооружения (из ПДД).

    Дорожные испытания (road tests) – проводятся при эксплуатации конкретного автомобиля или другой техники в течение определенного времени и в строго регламентированных условиях.

    Дотянуть – с трудом доехать на остатках горючки или на барахлящей машине.

    ДПС – дорожно-патрульная служба.

    Драйв – 1) вождение авто; 2) весь комплекс ходовых характеристик авто.

    Драйвер – 1) водитель; 2) вообще любой любитель поездить на авто.

    Дрезина – вид транспорта.

    Дрищ – запор.

    ДряньХламСбыт – плохая контора по продаже а/з.

    ДТП – дорожно-транспортное происшествие.

    Дубак, дубарь – машина не заводиться, пальчики мерзнут, хо-о-олодно.

    Думпер – тип авто, самосвал.

    Дуть в трубку – подвергаться контролю на алкоголь.

    Дюпонт (Dupont) – фирма-производитель красок.

    Дятел – 1) фургон; 2) придурочный мэн.

     

    Е.

    Ебодэдэшник – инспектор ГИБДД.

    Европейка – авто Европейского производства.

    ЕЗАТИ – Егорьевский завод асбесто-технических изделий.

    Ездюк – плохой наездник.

    Елинек – коммерсант, помогавший Даймлеру с продажами и поставивший ему условие о названии авто в честь своей дочери Мерседес.

    Елочка – 1) вонючка в виде плоской елочки для постепенного снятия внешнего защитного чехла (путем вырезания все большего отверстия) и, соответственно, постепенного выванивания; 2) вид рисунка протектора.

    Ехать одиннадцатым номером – ехать не на машине, а при помощи ног.

     

    Ж.

    ЖБО – жидкость бачка омывателя - незамерзайка.

    Ж/д – железная дорога.

    Жезл – полосатая милицейская палка.

    Жезлоносец – инспектор ГИБДД.

    Железка – железная дорога.

    Железнодорожный переезд – пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне (из ПДД).

    Железо – 1) кузовные детали; 2) вообще все запчасти; 3) машина.

    Желудь – софитка.

    Жестянщик – кузовщик.

    Жестянка – 1) запор; 2) железка; 3) безрадостная жизнь "ах, жизнь моя – жестянка".

    Жестянка Лиззи – прозвище Форда-Т.

    Жгутик – сверло.

    Жига, Жигуленок – машина из семейства Жигулей.

    Жигули – марка автомобиля, Россия.

    Жидкий стул – жидкий ключ.

    Жидули – Жигули.

    Жиклер – деталь с калиброванным отверстием, дозирующая расход горючки, воздуха….

    Жип – джип.

    Жиробус – вид транспорта.

    Жми – едь или уезжай быстрее.

    Жмурик – покойник (глаза зажмурил).

    Жопа – зад, напр. "въехать в жопу".

    Жопель - Опель.

    Жопик, жопарик, жопарожец – Запорожец.

    Жрет – 1) о горючке – много потребляет; 2) о резине – быстро изнашивается (обычно при неправильном развале).

    Жужжалка – мелкая авто, например, Ока.

    Жук, майский жук – прозвище первого Фольксвагена.

     

    З.

    Забить болт – ничего не делать.

    Забить стрелу – договориться о встрече.

    Завинтить гайки – строго обращаться с кем-либо.

    Заводиться – 1) ну это ясно – машину заводить; 2) возбуждаться.

    Зад, задница, задок – 1) задняя часть автомобиля; 2) женский таз.

    Заделать деловую машину – блатное – вскрыть брезент на машине с грузом.

    Задир (scoring, scuffing) – образование в результате схватывания различимой неворужённым глазом борозды с оттеснением материала как в стороны, так и по направлению скольжения.

    Заднеприводный – авто с приводом на задние колеса.

    Задний мост – 1) мост задний; 2) ягодица.

    Заедание, залипание, заклинивание (sticking, scuffing, seizurig) – наиболее яркая форма проявления схватывания, в результате которого может произойти полное заклинивание деталей.

    Зажигание – система для воспламенения горючки в двигле.

    Зак - автозак.

    Заказанный автомобиль – авто, которое заказано для угона.

    Закомпостировать права – поставить дырку в правах (устарелое).

    Закрыть сопло – 1) замолчать; 2) вставить кляп.

    Заливать баки – врать.

    Залить фары – напиться до пьяна.

    Замороченная – об авто: краска металлик, стекла тонированы, вся в спойлерах ...

    Заморочка – непонятная поломка или поломка с которой нужно много возиться.

    Запаска – 1) запасное колесо; 2) запасные части и инструмент.

    Заплатки – 1) куски отремонтированной дороги; 2) специально подготовленные куски резины для ремонта гондона.

    Запор – Запорожец.

    Запорожец – марка автомобиля, Украина.

    Заправлять – 1) говорить неправду; 2) заправлять горючку.

    За рублем – "За рулем".

    За рулем – автомобильный журнал.

    Зарулить – заехать на автомобиле.

    Застава – марка автомобиля, Югославия.

    Затор – пробка на дороге.

    Зацепить – произвести легкое столкновение.

    Заяц – безбилетник.

    Звездообразный двигатель – двигатель с лучевым расположением цилиндров.

    Зебра – нарисованный на дороге пешеходный переход.

    Землю рыть – 1) быстро стартовать с прокручиванием колес; 2) усердно работать.

    Зерновоз – тип авто для перевозки зерна.

    ЗИЛ – 1) завод имени Лихачева (Москва); 2) семейство авто этого завода.

    Зипер – Запорожец.

    ЗИС – завод имени Сталина – старое название ЗИЛа.

    З/м – задний мост.

    ЗМЗ – Заволжский моторный завод (делают двигло для Волгаря).

    Золотник – вворачиваемый клапан в ниппель (2) камеры.

    Зольность сульфатная (сульфатные шлаки) – это показатель для определения присадок, включающих органические соединения металлов. Золу, образующуюся при сгорании масла с присадками, обрабатывают серной кислотой для превращения окислов металлов в сульфаты, которые прокаливаются при температуре 775°С до образования сульфатной золы. Сульфатная зольность автомобильных масел выражается в процентах от навески масла. При работе двигателя в результате сгорания масла зола на стенках цилиндров и на поршнях смешивается со смолистыми веществами и, если быстро не удаляется, образует абразивный слой, ускоряющий износ двигателя. По международным требованиям в моторных маслах для бензиновых двигателей сульфатная зольность не должна превышать 1.5%, для дизельных двигателей малой мощности - 1.8% и для дизелей высокой мощности - 2.0%.

    ЗП - заднеприводной.

    ЗР – За рулем.

    ЗТЦ – задний тормозной цилиндр.

    Зубило – 1) восьмера; 2) инструмент.

    Зут – угонщик транспорта (от сокращения: злостный угонщик транспорта).

    З/ч – запчасть.

     

    И.

    Ивеко (Iveco) – марка автомобиля, Италия, автобус, грузовик.

    Игла карбюратора – запорный клапан подачи топлива в карбюратор.

    Идти юзом – в состоянии заноса.

    ИЖ – 1) Ижевский автомобильный завод; 2) семейство авто этого завода (аналоги Москвичей).

    Извоз – работа по перевозке пассажиров, халтура.

    Извозчик – шофер.

    Изнашивание (wear,attrition) – процесс разрушения и отделения материала с поверхности трения, сопровождаемый изменением размеров и формы тела.

    Икарус – марка автомобиля, Венгрия.

    Иммобилайзер – сложное электронное устройство, блокирующее цепи заводки авто.

    Индекс вязкости (VI – viscosity index) – это эмпирический, безразмерный показатель для оценки зависимости вязкости масла от температуры. Высокий индекс вязкости указывает на сравнительно незначительное изменение вязкости с изменением температуры. Величина вязкости моторного масла должна обеспечить жидкостную смазку главных узлов трения двигателя на всех температурных режимах его эксплуатации. .

    Индикатор степени износа – индикатор износа протектора – показывает остаточную глубину главной канавки в миллиметрах – устанавливается обычно в 4-х местах по окружности протектора.

    Инжектор – авто с инжекторным двиглом.

    Иноходью – способ хода, бега лошади.

    Инструмент – 1) то, чем мы чиним; 2) половой член; 3) карты.

    Интерактивная безопасность – системы, которые, порой без участия водителя, могут вмешаться в управление, тобы предотвратить аварию, например, система автоматического поддержания дистанции («адаптивный куиз-контроль»),.

    Интернэшонал – марка автомобиля, США.

    Инфинити (Infiniti) – марка автомобиля.

    Испаряемость – во время работы двигателя, в следствии высокой температуры, наиболее легкие фракции масла улетучиваются; склонность масла к испарению оценивается специальными методами, согласно ACEA и API.

    Испытания масел – технология получения смазочных материалов требует не только отладки их свойств, но также и проведения ряда испытаний с целью оценки свойств в соответствии с ожидаемыми уровнями рабочих характеристик. Существуют несколько этапов испытаний – лабораторные, стендовые лабораторные, стендовые моторные  и дорожные.

    Исудзу (Isuzu) – марка автомобиля, Япония.

    ИЦАИ – Испытательный центр автомобильных изделий.

    Ишачить – работать.

     

    К.

    Кабина – небольшое помещение в грузовике для водителя.

    Каблук – легковая автомашина с высоким крытым грузовым отсеком, напр.ИЖ-2715.

    Кабриолет – тип кузова.

    КАВЗ – Курганский автобусный завод.

    Кадиллак (Cadillac) – марка автомобиля, США.

    КАЗ – 1) Кутаисский автозавод; 2) семейство автомашин этого завода.

    Калымить – 1) заниматься извозом; 2) работать.

    КамАЗ – 1) Камский автомобильный завод; 2) семейство авто этого завода.

    Камера – накачиваемая воздухом резиновая оболочка колеса под покрышкой.

    Камера сгорания – здесь сгорает горючка и толкает поршень.

    Канарейка – милицейская машина.

    Кандалы – противоугонка на педали.

    Кандейка – на грузовиках – отсек или большой ящик для инструментов.

    Капремонт – полный ремонт двигла (ну-у-у о-о-очень дорогое удовольствие).

    Капот – откидная крышка моторного отсека.

    Кар – вид транспорта.

    Карандаш – лом.

    Карб, карбон, карбюлятор – карбюратор.

    Карбюратор – устройство подачи горючки в карбюраторном двигле.

    Кардан – устройство передачи вращательного движения от КПП или раздатки к заднему или переднему мосту с использованием крестовин.

    Кардано Джеронимо – изобретатель кардана (1545 г., Италия).

    Кардиомобиль – тип авто, кардиологическая скорая.

    Карман – 1) держатель ремня безопасности; 2) полка в нижней части передних дверей; 3) ответвление от главной ороги для подъезда к домам.

    Картер – нижняя часть движка, резервуар для масла.

    Кастрюля – кожух воздушного фильтра ВАЗ.

    Катафот – световозвращательный элемент.

    Катод – отрицательный электрод АКБ.

    Катушка, катушка зажигания, катушка в/в – устройство для получения высоковольтного напряжения.

    Катюша – ЗИС-6 с гвардейскими минометами.

    Качество масла – характеризуется свойствами, которые определяют степень его пригодности для конкретного назначения. Для одного и того же назначения существуют масла, отличающиеся по уровню качества.

    К/в – колено.

    Кг – сокращение от килограмм.

    Кемече – километров в час.

    Кенгурит, кенгурин – решетка на морду, пошло из Австралии как защита от кенгуру.

    Кенгурятник – кенгурит.

    Керогаз – грузовик.

    Киа (Kia) – марка автомобиля, Корея.

    КИМ – завод им.КИМ – старое название АЗЛК.

    Кинематическая вязкость (kinematic viscosity) – характеризует текучесть масел при нормальной и высокой температурах. Стандартными температурами являются 40°С и 100°С. Измеряется сантистоксами 1 cSt = 1 mm2/c .

    Киочера – компания-изобретатель двигателя с основными деталями из керамики (Япония, 1986 г.).

    Кипеть – 1) об охлаждающей жидкости, когда она булькает; 2) о водителе, когда он злится.

    Кирпич – 1) знак запрета проезда; 2) форточка двери камеры.

    Кислотное число – это количество миллиграмм гидроксида калия (KOH), необходимое для нейтрализации всех кислых компонентов, содержащихся в 1г исследуемого масла (См. общее кислотное число).

    Клаксон – устарелое звуковое сигнальное устройство.

    Классика – ВАЗ 2101 ... ВАЗ 2107.

    Классификация масел – существует несколько систем классификации масел:

    •         по вязкостно-температурным свойствам – в настоящее время единственной признанной во всем мире системой классификации транспортных масел по вязкости является спецификация SAE.

    •         по эксплуатационным свойствам (назначению и качеству) – в классификации масел по качеству и назначению в настоящее время существует одновременно несколько систем – ISO, API, ACEA, JASO, ILSAC и ГОСТ (для стран СНГ). Наряду с общепринятыми системами классификации масел Военное ведомство США (MIL) и крупные производители автомобилей и техники (OEM) выдвигают дополнительные требования (спецификации) к качеству масел.

    Клапана – устройства, обеспечивающие впуск и выпуск горючки в горшки.

    Клиренс – расстояние между нижней частью авто и дорогой.

    Клоп – 1) пистон крепления молдинга ВАЗ-2103/06; 2) вообще пистон.

    Клык бампера – выступающие или угловые накладные элементы бампера.

    Клякса – наклейка на кузове в виде кляксы.

    Кованный колесный диск – диск, полученный технологическим методом поковки – наиболее прочный диск.

    Кодграбер – устройство записи и воспроизведения чужого кода радиобрелка при снятии чужого авто с охраны.

    Козел, козелок – 1) милицейский "джип"; 2) УАЗ-469; 3) вообще УАЗовский джип; 4) велосипед, мопед; 5) гомик.

    Коксование – это образование твердого кокса при нагревании масла без доступа кислорода.

    Коксуемость – склонность масла при нагревании образовывать остаток (после испарения летучих фракций) с последующим термическим разложением остатка масла в отсутствии воздуха.

    Колбасит – 1) о двигателе – неравномерно работает, дергается – то почти заглохнет, то обороты резко вырастут; 3) о движении авто – неровно едет, бросает из стороны в сторону; 3) о водителе – плохое самочувствие, трясет (от высокой температура, от перепития, ломка).

    Колдобина, колдыебина – большая ямка на дороге.

    Коленвал – коленчатый вал.

    Колено – 1) коленвал; 2) лысый человек.

    Коленчатый вал – устройство преобразования поступательного движения поршней во вращательное движение.

    Колеса – 1) автомобиль, например, "сесть на колеса"; 2) четыре (обычно у легковых) круглых штуки, на которых авто ездит (ха-ха-ха…) – состоит из колесного диска и шины (возможно с камерой); 3) таблетки с наркотой.

    Колесить – ездить.

    Колесная формула – для заднеприводных а/м - (общее число колес)х(число ведущих колес).(ошиновка ведущих осей).(ошиновка прицепной части сочлененного автобуса); для переднеприводных а/м – (число ведущих колес)х(общее число колес). Например, легковые авто: 2101 – 4х2, Нива – 4х4, 2108 – 2х4; грузовые и автобусы двухосные: Соболь – 4х2.1, Газель – 4х2.2, ПАЗ-3206 – 4х4.2, ГАЗ-66-11 – 4х4.1; трехосные: МАЗ-64226 – 6х4.2 Камаз-43101 – 6х6.1; четырехосные: МАЗ-537 – 8х8.1; сочлененные автобусы: Икарус-280.64 – 6х2.2.1, Икарус 283.00 – 6х2.2.2. У полноприводных авто колесная формула часто наносится на заднюю часть кузова.

    Колесо – 1) четыре круглых штуки, на которых ездит авто; 2) руль.

    Колея – накатанный и углубленный след от прошедших ранее авто.

    Колридж – изобретатель оси кареты с резьбой на концах для крепления колес гайками (1792 г.).

    Колхида – марка автомобиля, Грузия, грузовая.

    Колымага – плохая машина.

    Коляска – 1) боковой прицеп мотоцикла; 2) повозка для ребенка.

    Комби – тип кузова.

    Комп – 1) мозги авто; 2) просто компьютер.

    Комплексные мыла – вид загустителя смазки – смесь солей низкомолекулярных и высокомолекулярных органических кислот (жировых), содержащих гидроксидную группу (ОН).

    Компрессия – степень сжатия цилиндром горючей смеси (чем компрессия выше, тем лучше поршневая).

    Комфорт – функция сигналки, когда при постановке на охрану система может закрыть люк, поднять стекла, включить на время фары, освещая дорогу к дому и т. п.

    Конка – вид транспорта стар.

    Контейнеровоз – тип авто для перевозки контейнеров.

    Контрейлер – контейнер с колесами.

    Концепт-кар – прототип машины супер-новой разработки.

    Конь педальный – 1) детская игрушка – велосипед в виде коня; 2) чайник;  3) вообще чел, который только что слез с коня педального – неумеха, помеха в движении.

    Копейка, копье – ВАЗ-2101.

    Коптить – 1) испускать повышенное количество выхлопных газов; 2) жить.

    Кораблик – пыльник вилки сцепления ВАЗ.

    Корды – обувь с подошвой из покрышек авто.

    Корзина сцепления – деталь сцепления, прикрепленная к маховику; обеспечивает сцепление с диском сцепления и расцепление при нажатии на корзину выжимным подшипником; состоит из плиты, паука (2) и пятака.

    Корма – зад.

    Кормилец – 1) фура; 2) вообще а/м, как источник дохода.

    Коробка – 1) КПП; 2) авто, у которой нормальный лишь кузов.

    Коробка перемены передач – устройство, передающее вращательное движение с двигателя (через сцепление) в трансмиссию (на кардан для заднеприводных авто и на привода – для переднеприводных авто) и обеспечивающее как изменение скорости вращения, так и направления вращения при помощи рычага переключения передач (механические КПП) или в автоматическом режиме (АКПП); или вот научное толковании – агрегат трансмиссии автомобиля для изменения передаточного отношения между коленчатым валом двигателя и карданным валом.

    Коробка скоростей - КПП.

    Корова – бензозаправщик.

    Корочки – документы, удостоверение личности.

    Коршун – посадка водителя, когда он вцепляется в руль и наклоняется над ним.

    Костыли – ноги.

    Котелок – шлем мотоциклиста, мента.

    КПП – коробка перемены передач.

    КПП двойного действия – механическая КПП + АКПП.

    КрАЗ – 1) Кременчугский автомобильный завод; 2) семейство авто этого завода.

    Крайслер (Chrysler) – марка автомобиля, США.

    Крайслер (Chrysler) – автомобильная корпорация (США), в 1987г. – 26,3 млрд$ оборот и 107850 занятых.

    Крайслер (Chrysler) Уолтер (Wolter) Перси – (2 апреля 1875 — 18 августа 1940), американский промышленник, основатель корпорации «Крайслер». Работал механиком на железных дорогах, управляющим на предприятиях Американской локомотивной компании. С 1912 перешел в компанию Бьюик, а в 1916 возглавил ее. В 1919 Крайслер стал вице-президентом концерна «Дженерал Моторс», куда входила фирма «Бьюик». В 1920-24 Крайслер занялся реорганизацией компаний «Виллис-Оверленд» и «Максвелл Мотор». Реорганизованная компания получила название «Крайслер» и стала выпускать автомобили по дизайну самого Крайслера. Эти автомобили, оснащенные высококомпрессионными двигателями и гидроприводами, отлично раскупались и компания вошла в тройку крупнейших автопроизводителей США, купив впоследствии такую фирму как «Додж». Свою книгу воспоминаний Крайслер красноречиво назвал «Жизнь американского рабочего».

    Кранты – конец всему.

    Краш-тест – разгоняют авто, врезают его и смотрят, что получилось – тест авто и его пассажиров (маникенов) на безопасность при аварии.

    Крд – капитальный ремонт двигателя.

    Крематорий на колесах – Жигули.

    Крест – 1) крестовая отвертка; 2) крестообразный торцевой ключ с 4-мя головками.

    Крестовина – всесторонне подвижный крестообразный шарнир.

    Крестовина-карбюратор-мать – шоферское ругательство.

    Крещение – попеременный занос авто то влево, то вправо.

    Креф-Штифт – завод, впервые начавший производство авто с передними ведущими колесами (Австрия, 1897г.).

    Кривой стартер – ручка для ручной заводки автомобиля.

    Крокодил – длинная легковая автомашина, ЗИЛ-130 с удлиненным кузовом, поезд.

    Крокодил – устройство захвата проводов прикуривателя.

    Круиз-контроль – спец.устройство для поддержания постоянной скорости авто без нажатия на педаль газа; автоматически снимается при нажатии на тормоз или газ; обычно доступно только с АКПП.

    Крутить баранку – 1) ехать на автомобиле; 2) работать водителем.

    Крутить гайки – ремонтировать автомобиль.

    КрШЗ – Красноярский шинный завод.

    Крючок – 1) боковая резинка подвески глушителя ВАЗ; 2) ручка открывания двери из салона; 3) растяжка руль-педаль.

    Ксенон – ксеноновая лампа – безнитевая лампа, обеспечивающая свечение за счет газа, находящегося между двумя электродами; дает свет в бело-голубой области спектра; имеет повышенную надежность за счет отсутствия нити накаливания.

    Ксива – документ, удостоверение личности.

    Кузница – мастерская или фирма – владелец а/м Формула-1.

    Кузов – корпус авто.

    Кузовщик – мастер по кузовному ремонту.

    Кулиса – рычаг переключения передач КПП.

    Купе – тип кузова (Запорожец).

    Куролесить – 1) много и бестолково ездить по одному району; 2) бесчинствовать.

    Куча хлама – плохое авто.

    Кэмпбелл Малькольм (1885-1948 гг.) – англичанин, рыцарь, "король скорости", обладатель 9 рекордов скорости на авто и 3 на воде в середине 30-х годов.

    Кюньо Никола-Жозеф – изобретатель трехколесной паровой повозки (Франция, 1769г.).

     

    Л.

    Лабораторные испытания – лабораторные методы химического и физико-химического анализа (glassware tests); они проводятся в условиях стационарных и мобильных лабораторий по стандартным методикам и позволяют оценивать свойства смазочных материалов при производстве, применении и контроле качества.

    Лавировать – пробираться между машинами, перестраиваясь из ряда в ряд.

    Лада – марка автомобиля, Россия.

    ЛАЗ – 1) Львовский автомобильный завод (автобусы и автокраны); 2) семейство авто этого завода.

    Лазер – лазерный стенд развала.

    Лайба, лайта – авто с левым грузом.

    Лак – 1) верхний слой покрытия красок типа  металлик; 2)  (lacquer) – тонкий слой твердого или клейкого углеродистого вещества от коричневого до черного цвета, который образуется на умеренно нагретых поверхностях вследствие полимеризации тонкого слоя масла в присутствии кислорода.

    Ламбортини – марка автомобиля, Италия.

    Ламели – бритвенные (очень узкие) разрезы на протекторе покрышки.

    Ландо – тип кузова.

    Ланхут – 1) повязка на руке дружинника; 2) тряпка для покрытия товара.

    Ланча – марка автомобиля, Италия.

    Ланча (Лянча) Винченцо – конструктор Ланч и основатель одноименного завода, поглощенного впоследствии концерном Фиат.

    Ланчестер – завод, на котором впервые применили карданную передачу и систему смазки двигателя под давлением (Великобритания, 1897г.).

    Ланчестер Ф. – изобретатель дисковых тормозов (Великобритания, 1902г.).

    Ланкеншпергер – изготовил переднюю ось кареты с колесами, поворачивающимися на шкворнях (Германия, 1816 г.).

    Лапа – маслозаборник масляного насоса 2101.

    Лапша – прокладка клапанной крышки ВАЗ-2108.

    Латвия – марка автомобиля, Латвия.

    Ласточка – пружина крепления передних тормозных колодок ВАЗ-классика.

    Лауда Н. (Австрия) – лучший спортсмен 1977г., занимался автоспортом.

    Лебон Филипп – предложил способ сухой перегонки древесины и каменного угля для получения газа, используемого в освещении, названный «светильным газом» (Франция, 1799 г.), патент на первый двигатель внутреннего сгорания, работающий на светильном газе (1801 г.).

    Левассор Эмиль – изобретатель классической компоновки авто: двигатель с радиатором спереди, тяга на колеса через сцепление и КПП (Франция, 188.. г.); он же гонщик, автор слов "Это было безумие! Я делал до тридцати километров в час!" (Париж, 1895 г.).

    Легковушка – легковая модель авто, рассчитанная на перевозку небольшого количества пассажиров .

    Лейбы – эмблемы, надписи на кузове.

    Лейленд – марка автомобиля, Великобританич.

    Лексус (Lexus) – марка автомибиля.

    Лендровер – марка автомобиля, Великобританич.

    Лентяй – мотор вентилятора охлаждения радиатора (включается только тогда, когда перегреется двигатель).

    Ленуар Жан Жозеф Этьен (1822 – 1900) – официант ресторана в предместье Парижа Сен Дени, предложил конструкцию двигателя внутреннего сгорания, работающего на всасываемой газовоздушной смеси, поджигаемой искрой (Люксембург, 1858 г.).

    Леонардо да Винчи – создатель первой механическая машина с ручным приводом (1490 г.).

    Лепин Луи– префект полиции, выдавший первые водительские права (Париж, 14 августа 1893 г.).

    Лесовоз – тип авто для перевозки леса.

    Летучесть – испаряемость .

    ЛиАЗ – 1) Ликинский автомобильный завод (автобусы) ; 2) семейство авто этого завода.

    Линия – заведомо определенная, повторяющаяся трасса, напр. "выйти на линию".

    Линкольн (Lincoln) – марка автомобиля, США.

    Литой колесный диск – диск, полученный технологическим методом литья из легких сплавов.

    Литол – смазка желеобразная.

    Литраж – вместимость в литрах.

    Лифчик – 1) кожаный чехол на морду от мух, грязи ...; 2) спойлер на морду.

    Лихач – 1) водитель, который любит ездить быстрее других; 2) авто, такси.

    Лобовик – 1) лобовое столкновения; 2) лобовое (ветровое) стекло.

    Локера – подкрылки антикоррозийной защиты кузова над колесами.

    Локомотив – вид транспорта.

    Лом – вал привода переднеприводного авто.

    Лотос – марка автомобиля, Великобританич.

    Лох – пешеход или пассажир с точки зрения водителя, который занимается извозом.

    Лох педальный – конь педальный – чел, который только что слез с велосипеда.

    Лохмач – дружинник ГИБДД.

    Лошадиная сила – устаревшая единица мощности, 1л.с.=1,36кВт.

    ЛуАЗ – 1) Луцкий автомобильный завод; 2) семейство авто этого завода.

    Лысая резина – резина без протектора.

    Люк – 1) закрываемое отверстие в крыше авто; 2) на дороге – закрытое (обычно) отверстие шахты канализации, телефонных или электрических сетей и газопровода.

    Люлька – 1) боковой прицеп к мотоциклу; 2) такси.

    Люстра – опора передней стойки 2110.

    Лягавый, лягаш – мент.

    Лягушка – включатель сигналов торможения или сигналов заднего хода.

    Ляля – любимая автомашина.

     

    М.

    Магирус – марка автомобиля, Италия.

    МАЗ – 1) Минский автомобильный завод; 2) семейство авто этого завода.

    Мазда (Mazda) – марка автомобиля, Япония.

    Мазерати – марка автомобиля, Италия.

    МАЗЛК – АЗЛК.

    Майбах В. – изобретатель карбюратора с распылением топлива (Германия, 1892г.) и поплавковой камеры (1893г.).

    Майдан – 1) вокзал; 2) поезд; 3) перрон; 4) чемодан.

    Ман (Man) – марка автомобиля, Германия, грузовик.

    Марка – 1) блатное название автобуса, трамвая и троллейбуса; 2) тип авто.

    Маркировка авто – система буквенно-цифрового обозначения авто (см.раздел «Не буквы…» «Словаря…»).

    Маркировка шин – система буквенно-цифрового обозначения шин (см.раздел «Не буквы…» «Словаря…»).

    Маршрут – путь следования.

    Маршрутка – маршрутное такси.

    Маршрутное транспортное средство – транспортное средство общего пользования, предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными остановочными пунктами (из ПДД).

    Маск – фирма-изобретатель вакуумных усилителей тормозов (США, 1927 г.).

    Масло (lubricating oil, luboil, oil) – масел в авто используется много разных – в первую очередь – для двигателей и трансмиссии: минералка, синтетика и полусинтетика, во-вторую – для смазки отдельных узлов – пластические смазки, в-третьих для промывки – промывочные масла.

    Маслонасос, масляный насос – устройство для прокачки масла по масляной системе.

    Мастерня – мастерская по ремонту а/м.

    Мастодонт – большая машина – внедорожник, большой грузовик.

    Матра – марка автомобиля, Франция.

    Матюгальник – СГУ .

    Махнуть – уехать.

    Маховик – массивная деталь двигателя, повышающая равномерность его вращения за счет своей инерции.

    Машина для взрослых – Москвич, т.к. ее мало кто умеет ремонтировать.

    Машина на двоих – смотри название – маленькая (двухместная) машина.

    Машинно-тракторная станция (МТС) –  крупное государственное социалистическое сельскохозяйственное предприятие, оснащенное машинами для технической и организационной помощи колхозам, МТС сосредотачивали основные орудия сельскохозяйственного производства (тракторы, комбайны и другие сельскохозяйственные машины) для обслуживания колхозов.

    Мебельный руль – деревянный руль.

    Мент, ментяга, ментяра, метелка – милиционер.

    Ментовская – 1) отделение милиции; 2) машина милиции.

    Меня – мой автомобиль, напр."дерни меня".

    Мерин – мерс.

    Меркурий – марка автомобиля, США.

    Мерс – Мерседес.

    Мерседес (Mercedes-Benz) – марка автомобиля, Германия.

    Мерзавец – Мерседес.

    Месить глину (грязь, тесто) – идти (ехать) по грязной дороге.

    Металлик – покраска автомобиля особого вида (с содержанием в краске мелкого светоотражающего пигмента).

    Металлолом – машина в плохом состоянии.

    Метро (метрополитен) – вид транспорта, разновидность городского.

    Метротрам – вид транспорта.

    Механика – 1) механическая КПП; 2) о поломке – что-то связанное с физической поломкой деталей, а не с электрикой и тп.

    Механическая КПП – КПП, в которой для переключения передач используется механическое воздействие чела на рычаг переключения передач.

    Механическое транспортное средство – транспортное средство, кроме мопеда, приводимое в движение двигателем (из ПДД).

    МЗМА – Московский завод малолитражных автомобилей (впоследствии АЗЛК).

    Микроавтобус – маленький автобус.

    Микроволновка – микроавтобус в глазах некоторых домохозяек.

    Микроволновый сенсор – датчик сигналки, срабатывающий на приближение кого-либо к авто.

    Миксер – бетономешалка на колесах.

    Микст – разное покрытие под правым и левым колесами (например: лед – асфальт).

    Минералка – минеральное (обычное) масло.

    Минеральное масло – основа минеральных масел изготавливается из сырой нефти, которая подвергается разнообразным сложным процессам обработки. Они относительно недороги и представляют собой средний уровень качества. Они наиболее часто используются как для автомобильных так и индустриальных нужд. .

    Минивен – тип кузова.

    Минус – катод АКБ.

    Мицубиси (Mitsubishi) – марка автомобиля, Япония.

    Мишелин – фирма-изобретатель радиальных шин (Франция, 1953 г.).

    Модификаторы трения – это соединения растворимые в масле, адсорбирующиеся на поверхности металла, благодаря чему модифицированный предельный слой имеет коэффициент трения, промежуточный между жидкой и предельной смазкой. Модификаторы трения применяются в маслах для снижения коэффициента трения между поверхностями металла.

    Модсли – завод в Великобритании, впервые в 1903 применивший распределительный вал в головке цилиндров.

    Мозги – автомобильный процессор (компьютер).

    Мозги в котелке – сильно разбившийся мотоциклист.

    Мокик – вид транспорта – небольшой мопед.

    Мокрый асфальт – цвет краски (серый металик).

    Молоковоз – тип авто для перевозки молока.

    Монбланский – автодорожный тоннель, 11.6 км., 1965 г., горный, Франция – Италия, Альпы.

    Монопосто – тип гоночного кузова.

    Монорельс – вид транспорта.

    Моноэтиленгликоль – этиленгликоль .

    Монтировка, монтажка – инструмент для монтажа резины и самообороны, маленький плоский ломик.

    Мопед – вид транспорта, двух- или трехколесное транспортное средство, приводимое в движение двигателем с рабочим объемом не более 50 куб.см и имеющее максимальную конструктивную скорость не более 50 км/ч (из ПДД); проще говоря – моторный транспорт с педальным приводом.

    Моргать – кратковременно включать дальний свет, предупреждая о засаде ментов или прося уступить дорогу (кстати, можете не моргать про ментов, а выставить в окно поднятый вверх большой палец).

    Морда – передняя часть автомашины.

    Москвич – марка автомобиля (Россия, АЗЛК+ИЖ).

    Мост – сооружение для переезда через реку, ж/д ...

    Мост задний (передний) – часть трансмиссии, передающая вращательный момент на задние (передние) ведущие колеса.

    Мотик – мотоцикл.

    Мотобол – футбол на мотоциклах: футбольное поле и ворота, мяч Ф37,5-40 см, 5 чел.на мотоциклах, 4*20 мин.

    Мотор – 1) двигло; 2) любой вид авто.

    Моторедуктор – мотор, совмещенный с редуктором – например, моторедуктор стеклоочистителя обеспечивает преобразование быстрого вращения электродвигателя в медленное, но мощное (и под углом 90 градусов) вращение для привода трапеции стеклоочистителя.

    Моторесурс – расчетный срок службы.

    Моторист – мастер по ремонту двиглов.

    Моторный – 1) относящийся к мотору; 2) о человеке – заводной.

    Моторный отсек – отдельная часть кузова авто для размещения мотора и сопутствующих агрегатов.

    Мотороллер – 1) вид транспорта; 2) половой член, в головку которого вставлено кольцо или шарики.

    Мотоцикл – вид транспорта, двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него (масса не более 400 кг) (из ПДД).

    Мотоциклетные крылья – крылья автомобиля, поворачивающиеся вместе с колесами, как у мотоцикла.

    Мотриса – вид транспорта.

    Моча – мощность автомашины (произошло, по всей видимости, от "мощща").

    Моющие присадки – детергенты – предотвращают накопление примесей и отложений на деталях двигателя, подвергающихся наибольшему нагреванию, таких, как канавки цилиндров. Они особенно полезны для внутренних поверхностей двигателя. Их воздействие помогает уменьшить образование углеродистых осадков и окисленных смесей, а также предотвращает накопление загрязнений и смолистого налета на металлических поверхностях. Состав: соли металлов на основе кальция или магния из алкиральной или алкило-салициловой группы.

    Музыка – вся аппаратура авто, служащая для получения звуков.

    Муковоз – тип авто для перевозки муки.

    Мультилок (mul-t-lock) – устройство блокировки кулисы.

    Мусор – работник милиции.

    Муха не сидела – определение нового автомобиля.

    Мыла улучшающие свойства – тип мыла – вид загустителя смазки – противоизносные и EP, противоокислительные, антикоррозийные и предотвращающие ржавление, смазочные, предотвращающие заедание и уплотняющие .

    Мыльница – старый жопик вроде ЗАЗ-965.

    Мэк – марка автомобиля, США.

     

    Н.

    Нагар (varnish, carbon deposit) – это продукты термической деструкции и полимеризации масла и остатков топлива (ка-а-ароче – черная сажа на свече, в горшке, в глушителе).

    Нагарообразование – образование нагара.

    Нагрузка – масса на одну ось авто.

    Наддув – способ подачи горючки в камеру сгорания.

    Наезд, наехать – сбить лоха.

    Наездник – водитель, умеющий только крутить баранку.

    Наконечник карболитовый – свечной наконечник из карболита на свечи у грузовиков, Москвича….

    Наконечник рулевой – часть боковой тяги рулевой трапеции.

    Наледь – тонкий слой льда на дороге.

    НАМИ – Научный АвтоМоторный Институт.

    Намотать – 1) наездить (намотать спидометр); 2) получить срок.

    На ободах – со спущенными шинами.

    Направленный рисунок (протектора) – на шинах с таким рисунком указывается направление преимущественного вращения в виде стрелки сбоку, что необходимо соблюдать при установке такой шины на колесо.

    Напруга – напряжение.

    На рогах – пьяный в дупель.

    На своих двоих – пешком.

    Населенный пункт – застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.22-5.25 (из ПДД).

    На тормозах – 1) о спуске, когда нужно постоянно притормаживать; 2) тихо погасить скандал.

    Недоприводник – авто только с передним или только с задним приводом.

    Недостаточная видимость – видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобное, а также в сумерки (из ПДД).

    Незамерзайка – незамерзающая жидкость для омывания лобового стекла.

    Нейтралка – нейтральная передача КПП.

    Неоплан – марка автомобиля, Германия.

    Несчастный случай – вид страхового случая – постоянная или временная утрата водителем или пассажирами застрахованного ТС трудоспособности или их гибель в результате ДТП, (столкновение, опрокидывание), падение инородных предметов, взрыва, стихийных бедствий.

    Не тормози – соображай быстрее.

    Нетто – вес груза без упаковки.

    Нива – марка автомобиля, Россия, вездеход – ВАЗ-2121.

    Ни гвоздя, ни гаишника (ни жезла) – доброе напутствие шоферу.

    Нигрол – смазка вязкая.

    Ни дна, ни покрышки – злое напутствие шоферу, вызывающее проблемы с плохой дорогой (без дна) и колесами (без покрышек).

    Николай Чудотворец – святой, покровитель путешественников и значит нас автолюбителей (его иконы часто можно увидеть в авто).

    Ниссан (Nissan) – марка автомобиля, Япония.

    Ниссан мотор (Nissan Motor) – автомобильная корпорация (Япония), в 1987г. – 25,7 млрд$ оборот и 105443 занятых.

    Ниппель – 1) небольшая тонкая резиновая трубка, используемая для создания клапана в шине, который позволяет надувать шину и не дает ей спуститься; 2) выступающая в середине камеры трубка со встроенным в нее клапаном накачки.

    Нитро – смола-основа автоэмали – на нитроглицериновой основе – использовалась еше при производстве Ford T – быстро сохнет, слой краски имеет очень малую толщину, малую пластичность, не обеспечивают блеск поверхности – на старых авто наносилось по 14 и более слоев.

    Н/о – нового образца.

    Нога – элемент подвески ВАЗ-2108 (суппорт+диск+ступица+рычаг+стойка+пружина).

    Номинальная пассажировместимость автобуса – стоячие: 5 человек на один квадратный метр – 0,2 кв.м на 1 чел.

    Нормы ACEA – моторные масла разделяются на три класса: А – класс масел для бензиновых двигателей; В – класс масел для дизельных двигателей малой мощности (Light Duty) устанавливаемых на легковые и грузовые автомобили малой грузоподъемности; Е – класс масле для мощных дизельных двигателей (Heavy Duty); уровень качества и назначение в каждом классе обозначается цифрами; дополнительно указывается ссылка на год утверждения или изменения спецификаций (например. ACEA E2-96 или ACEA E4-96). .

    Класс масел для бензиновых двигателей легковых автомобилей:

    Категория ACEA A1-96: масла предназначены для двигателей, допускающих применение масел с низкой высокотемпературной вязкостью в условиях высоких скоростей сдвига (2,9 – 3,5 мПа.с), благодаря чему достигается достаточно высокая степень экономии топлива; для таких двигателей масло обладает достаточно высокими противоизносными свойствами; недопустимо применение масел этой категории для двигателей требующих HTHSRV>3,5 мПа.с; возможность применения этих масел определяется « уководством по эксплуатации» конкретного автомобиля;.

    Категория ACEA A1-98: по сравнению с А1-96, значительно ужесточены требования к эксплуатационным параметрам; новый уровень эксплуатационных свойств позволяет использовать масла данной категории в двигателя допускающих применение масел HTHSRV<3,5 мПа.с, с удлиненными интервалами замены (например, VW 503.00); в двигателях данных конструкций достигается высокая степень энергосбережения, при высоком уровне защиты от изнашивания; включено обязательно испытание на экономию топлива CEC-L-54-T-96 (M 111);.

    Категория ACEA A2-96: универсальные масла, допускаемые к применению в большинстве бензиновых двигателей при нормальных интервалах замены масла; уровень эксплуатационных свойств не обеспечивает достаточной степени защиты высокофорсированных двигателей;.

    Категория ACEA A3-96: универсальные масла с высочайшими эксплуатационными свойствами для высокоэффективных мощных бензиновых двигателей; при указаниях автопроизводителей допускаются удлиненные интервалы замены, круглогодичное использование и применение в тяжелых режимах эксплуатации;.

    Категория ACEA A3-98: в дополнение л А3-96, усложнены условия прохождения высокотемпературных тестов Peugeot TU3 (CEC-L-55-T-95) и GM-Buik (sequence IIIE).

    В Феврале 2002 года ACEA опубликовала новый свод требований к моторным маслам -ACEA 2002. Основные изменения по сравнению с предыдущими стандартами ACEA 98 и ACEA 99 выражены в более жестких требованиях к маслам для дизельных двигателей с прямым впрыском топлива (B4), к требованиям по продлённому интервалу замены масла, а также требования к маслам по совместимости с компонентами системы очистки выхлопных газов двигателя. Также введена в обиход новая категория A5.

    Категория ACEA А5-2002: новейшая категория для масел с высочайшими эксплуатационными свойствами для высокоэффективных мощных бензиновых двигателей; с сверх удлиненным интервалом замены, допускающих применение масел с низкой высокотемпературной вязкостью в условиях высоких скоростей сдвига (2,9 – 3,5 мПа.с), благодаря чему достигается достаточно высокая степень экономии топлива. Эти масла могут не подходить для некоторых двигателей. При необходимости смотрите инструкцию по пользованию автомобилем.

    Класс масел для дизельных двигателей легковых автомобилей:

    Категория ACEA B1-96: масла предназначены для двигателей, допускающих применение с низкой высокотемпературной вязкостью в условиях высоких скоростей сдвига (2,9 – 3,5 мПа.с), благодаря чему достигается достаточно высокая степень экономии топлива; для таких двигателей масло обладает достаточно высокими противоизносными свойствами; недопустимо применение масел этой категории для двигателей требующих HTHSRV>3,5 мПа.с; возможность применения этих масел определяется «Руководством по эксплуатации» конкретного автомобиля;.

    Категория ACEA B1-98: по сравнению с В1-96, включены дополнительные проходные критерии при прохождении теста на двигателе ОМ 602А (CEC-L-51-T-95); включено обязательное испытание на экономию топлива М 111 (FE) (СEС-L-54-Е-96);.

    Категория ACEA B2-96: универсальные масла, допускаемые к применению в большинстве дизельных двигателей (прежде всего без непосредственного впрыска топлива) легковых автомобилей и фургонов, при нормальных интервалах замены масла; уровень эксплуатационных свойств не обеспечивает достаточной степени защиты высокофорсированных двигателей;.

    Категория ACEA B2-98: в дополнение к ACEA B2-96, включены дополнительные проходные критерии при прохождении теста на двигателе ОМ 602А (CEC-L-51-T-95);.

    Категория ACEA B3-96: масла с высокой стабильностью свойств, предназначенные для применения в высокопроизводительных дизельных двигателях (прежде всего без непосредственного впрыска топлива) легковых автомобилей и легких фургонов; при указаниях автопроизводителей допускаются удлиненные интервалы замены, круглогодичное использование и применение в тяжелых режимах эксплуатации;.

    Категория ACEA B3-98: в дополнение к В3-96, включены дополнительные проходные критерии при прохождении теста ОМ 602А (CEC-L-51-T-95) Для всего класса В введено новое испытание на склонность к пенообразованию при 150 град С.

    Категория ACEA B4-98: новая категория, предназначенная для применения в дизельных двигателях с непосредственным впрыском топлива легковых автомобилей и фургонов; базовые требования совпадают с требованиями категории В2-98; дополнительно проводится испытание в четырехцилиндровом двигателе VW DI с непосредственным впрыском топлива (CEC-L-51-T-96) объемом 1.9 литра.

    В Феврале 2002 года ACEA опубликовала новый свод требований к моторным маслам -ACEA 2002.

    Основные изменения по сравнению с предыдущими стандартами ACEA 98 и ACEA 99 выражены в более жестких требованиях к маслам для дизельных двигателей с прямым впрыском топлива(B4/B5), к требованиям по продлённому интервалу замены масла, а также требования к маслам по совместимости с компонентами системы очистки выхлопных газов двигателя. Также введена в обиход новая категория В5.

    Категория В5 - 2002: новейшая категория для масел с высочайшими эксплуатационными свойствами для дизельных двигателей легковых автомобилей и легких грузовиков(автобусов); с сверх удлиненным интервалом замены, допускающих применение масел с низкой высокотемпературной вязкостью в условиях высоких скоростей сдвига (2,9 – 3,5 мПа.с), благодаря чему достигается достаточно высокая степень экономии топлива. Эти масла могут не подходить для некоторых двигателей. При необходимости смотрите инструкцию по пользованию автомобилем.

    Класс масел для мощных дизельных двигателей коммерческих автомобилей:

    Категория ACEA E1-96: масло, заменяющее ССМС D4, но более высокого качества; стандартное масло для мощных дизельных двигателей без турбонаддува; соответствуют требованиям спецификации «Mersedes-Benz» 227.1; с сентября 1999 года этот класс исключен из классификации;.

    Категория ACEA E2-96, выпуск 3: новый промежуточный уровень качества, превышающий ACEA E1-96; масло категории качества SHPD; улучшенные противоизносные свойства, уменьшено полирование цилиндров, образование нагара и отложений (по сравнению с ACEA E1-96); соответствуют требованиям спецификации «Mersedes-Benz» 228.1; соответствуют требованиям спецификации MAN 271;.

    Категория ACEA E4-99: новое, наиболее совершенное масло для мощных и быстроходных дизелей Euro 1, Euro 2, Euro 3; соответствуют требованиям спецификации«Mersedes-Benz» 228.5 и MAN 3277; масло продленного интервала замены; .

    Категория ACEA E5-99: новое, наиболее совершенное масло, не имеющее аналогов по качеству; для мощных и быстроходных дизелей Euro 1, Euro 2, Euro 3; отвечает требованиям не только европейских, но и американских производителе автомобилей; масло отличается стабильностью свойств и предназначено для продленного интервала замены; обеспечивает чистоту двигателя и лучше предохраняет детали от износа; от масла Е4 отличается соответствием новым строгим требованиям, которые предъявляются к новейшим американским дизельным двигателям.

    Нормы API – Категории масел для бензиновых двигателей легковых автомобилей: масла категории S (service) предназначены для бензиновых двигателей легковых автомобилей, микроавтобусов и грузовых автомобилей малой грузоподъемности.

    Категории API SF: масла данной категории предназначены для двигателей моделей 1988 года и старше, питаемых этилированным бензином. Они имеют более эффективные, чем предыдущие категории, противоокислительные, противоизносные, антикоррозионные свойства и обладают меньшей склонностью к образованию высоко- и низкотемпературных отложений и шлака. Масла API SF заменяют масла API SC, API SD, API SE в более старых двигателях.

    Категория API SG: лицензированная категория, утвержденная в 1988 году. Выдача лицензий прекращена в конце 1995 года. Масла предназначены для двигателей моделей 1993 года и старше, питаемых неэтилированным бензином с оксигенатами. Удовлетворяют требованиям, выдвигаемым к маслам для дизельных двигателей категории API CC и API CD. Имеют более высокую термическую и противокислительную стабильность, улучшенные противоизносные свойства, уменьшенную склонность к образованию отложений и шлама. Масла API SG заменяют масла категории API SF, API SF/CC, API SE/CC. .

    Категория API SH (условно действующая): лицензированная категория, действующая в 1992 году. На сегодняшний день категория является условно действующей и может быть сертифицирована только как дополнительная к категориям API C (например, API CF-4/SH). По требованиям соответствует категории ILSAC GF-1, но без обязательного энергосбережения. Масла данной категории предназначены для бензиновых двигателей моделей 1996 года и старше. При проведении сертификации на энергосбережение, в зависимости от степени экономии топлива присваивались категории API SH/EC, API SH/ECII.

    Категория API SJ (действующая): категория утверждена 06.11.1995, лицензии стали выдаваться с 15.10.1996. Масла данной категории предназначены для всех используемых в настоящее время бензиновых двигателей и полностью заменяют масла всех существовавших ранее категорий в более старых моделях двигателей. Максимальный уровень эксплуатационных свойств. Возможность сертификации по категории энергосбережения API SJ/EC.

    Категория API SL: новая категория утверждена 01.07.2001 года. В дополнении к категории SJ более жесткие требования к стабильности энергосберегающих свойств, пониженная летучесть и удлиненный интервал замены. Возможность сертификации по категории энергосбережения API SL/ ILSAC GF-3.

    Категории масел для дизельных двигателей коммерческих автомобилей:

    Данные категории обозначаются буквой С (commercial). Старые категории API CA B CB не обсуждаются.

    Категория API CC (устаревшая): категория введена в 1961 году. Масла для дизельных двигателей без наддува. Допускается применение для двигателей с турбонаддувом, работающих в легком или среднем режиме и бензиновых двигателей большой мощности. Масла данной категории содержат антикоррозионные присадки и присадки предотвращающие образование высоко- и низкотемпературных отложений.

    Категория API CD (устревшая): категория введена в 1995 году. Типичная категория масел для дизельных двигателей с турбонаддувом и без, для которых требуется эффективный контроль за накоплением продуктов износа. Допускается применение топлива с повышенным содержанием серы. Масла содержат присадки предотвращающие образование высокотемпературных отложений и предохраняющие подшипники от коррозии. Соответствует требованиям MIL-L-2104C/D.

    Категория API CE (устаревшая): категория введена в 1987 году. Масла предназначены для форсированных и мощных дизельных двигателей с турбонаддувом и без, работающих как при малых оборотах и больших нагрузках, так и при больших оборотах и больших нагрузках. Заменяет масла категорий API CC и CD в более старых двигателях.

    Категория API CF (действующая): категория ведена в 1994 году. Масла предназначены для внедорожной техники, для двигателей с распределенным впрыском, включая двигатели работающие на топливе с содержанием серы более 0,5% от массы. Масла данной категории эффективно подавляют образование нагара на поршнях, износ и коррозию медных сплавов подшипников. Заменяет масла категории API CD в более старых двигателях.

    Категория API CF-2 (действующая): категория введена в 1994 году. Масла предназначены для высоконагруженных двухтактных дизельных двигателей. Эффективно подавляют износ цилиндров и залегание (закоксование) поршневых колец. Заменяет масла категории API CD-II в более старых двигателях.

    Категория API CF-4 (действующая): категория введена в 1990 году. Масла предназначены для высокоскоростных мощных четырехтактных дизельных двигателей с турбонаддувом и без него, устанавливаемых на мощных магистральных тягачах. Отвечают всем требованиям качества категории API CE и, крое того, обладают меньшим расходом на угар и меньшей склонностью к нагарообразовнию на поршнях. При согласовании с требованиями категории API SG (API CF-4/SG), могут быть применены для бензиновых двигателей легковых и малых грузовых автомобилей. Отвечают повышенным требованиям по токсичности отработанных газов. Заменяет масла категории API CE в более старых двигателях.

    Категория API CG-4 (действующая): категория введена в 1995 году. Масла предназначены для высоконагруженных, высокоскоростных, четырехтактных дизельных двигателей грузовых автомобилей магистрального типа использующих топливо с содержанием серы менее 0,05% от массы и немагистрального типа (содержание серы может достигать 0,5% от массы), эффективно подавляют образование высокотемпературного нагара на поршнях, износ, пенообразование, окисление, образование сажи (эти свойства необходимы для двигателей новых магистральных тягачей и автобусов). Категория создана для удовлетворения требованиям стандартов США по токсичности отработанных газов редакция 1994 года). Заменяет масла категории API CD, API CE, API CF-4. Основным недостатком, ограничивающим применение масел данной категорий в мире, является относительно большая зависимость ресурса масла от качества применяемого топлива. .

    Категория API CH-4 (действующая): проектное название API PC-7. Категория представлена 1 декабря 1998 года. Масла данной категории предназначены для высокоскоростных, четырехтактных двигателей выполняющих требования жестких стандартов 1998 года по токсичности отработанных газов. Отвечают высочайшим требованиям не только американских, но и европейских производителей дизельных двигателей. Специально сформулированы для применения в двигателях, использующих топливо с содержанием серы до 0,5% от массы. В отличие от категории API CG-4, допускается применение дизельного топлива с содержанием серы более 0,5%, что является важным преимуществом в странах, в которых распространены высокосернистые топлива (Южная Америка, Азия, Африка). Масла удовлетворяют повышенным требованиям по уменьшению износа клапанов и уменьшению образования нагара. Заменяют масла категории API CD, API CE, API CF-4, API CG-4.

    НСУ – фирма, впервые произведшая роторно-поршневой двигатель (ФРГ, 1963 г. – серия).

     

    О.

    Обгон – опережение движущегося транспортного средства, связанное с выездом из занимаемое полосы (из ПДД).

    Общее кислотное число (TAN) – как моторное, так и трансмиссионное масло может содержать кислотные компоненты, содержание которых может быть определено раздельно; кислотные компоненты нового масла имеют слабую кислотность, которая не оказывает заметного влияния на коррозию металлов и называется общим кислотным числом масла .

    Общее щелочное число (TBN) – показывает общую щелочность масла, включая вносимую моющими и диспергирующими присадками, которые обладают щелочными свойствами. Выражается через количество гидроокиси калия (КОН) в мг, на 1 г масла (мг КОН/г). Моторное масло должно обладать определенной щелочностью для сохранения способности к нейтрализации кислот образующихся при окислении масла и сгорании топлива.

    Облить – полностью покрасить сверху.

    Обод – наружная часть колеса.

    Ободрать – подготовить автомашину к покраске.

    Обоюдка – авария, когда виноваты оба водителя .

    Обслуживающий персонал – в автобусах – все, кроме пассажиров – первый водитель, второй водитель, экскурсовод (гид), контролер, кондуктор, охрана….

    Одиннадцатый номер – ноги, например, "ехать одиннадцатым номером".

    Односкатный – по одному колесу с каждой стороны на одной оси.

    Одобрения производителей автомобилей (OEM) – спецификации – автопроизводители могут пред]являть и свои более высокие требования, чем в стандартах , например к маслам. Не дожидаясь очередных международных спецификаций, они заявляют о своих оригинальных методах испытаний. После проверки эффективности лучшие из масел получают "одобрения" к применению от конкретного производителя:

    - для легковых автомобилей: Mercedes-Benz, Renault, Peugeot, Volkswagen, Citroen, Ford, Fiat, Porsche, BMW, и т.д.

    - для грузовой техники: MAN, MB, Volvo, RVI, и т.д.

    Например: MB page 227.1; BMW Longlife Engine Oils; VW 500.00 и VW 505.01 .

    ОЖ – охлаждающая жидкость.

    ОЗОН – тип кпрбюратора ВАЗ для контактных систем зажигания.

    Ока – марка автомобиля, Россия.

    Окисление – окисление масла – в работающем двигателе горячее масло постоянно циркулирует и контактирует с воздухом, продуктами полного и неполного сгорания топлива. Кислород воздуха ускоряет окисление масла.

    Окно – разрыв в потоке идущих в одном направлении машин – очень необходимая штука, если нужно перестроиться или совершить обгон.

    Окончательная обработка – этап переработки нефти - направлена на повышение стойкости масла, подвергшегося различным тепловым обработкам во время процесса очистки, особенно во время дистилляции и экстракции растворителями.

    Окочуриться – умереть.

    Олдсмобил – марка автомобиля, США.

    Олдсмобиль – завод на котором впервые применили автоматическое регулирование опережения зажигания (США, 1900г.).

    Олдс Р.А. – конструктор Олдсмобила.

    ОПЕК – организация стран экспортеров нефти (они договариваются, а мы за бензин в тридорога платим).

    Опель (Opel) – марка автомобиля, Германия.

    Опель-казак – Таврия – маленькая как опель-кадет, но казацкого производства.

    Опель-студент – опель кадет, маленькая и не дорогая (до 17.08.98) машина для студентов.

    Оппозитник – оппозитный двигатель.

    Оппозитный двигатель – двигло с развалом цилиндров в 180 градусов.

    Оранж П. – изобретатель системы впрыска топлива под высоким давлением (Франция, 1907 г.).

    Организованная транспортная колонна – группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождениии головного транспортного средства с включенными проблесковыми маячками синего цвета или маячками синего и красного цвета (из ПДД).

    Организованная пешая колонна – обозначенная в соответствии с требованиями пункта 4.2 ПДД группа людей, совместно движущаяся по дороге в одном направлении (из ПДД).

    Осевик – водитель, прижимающийся во время движения к осевой линии дороги, мешая движению встречного транспорта и обгону.

    Остановка – преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 мин, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров, либо загрузки или разгрузки транспортного средства (из ПДД).

    Остин – марка автомобиля, Великобритания, легковой.

    Остин Гербер – конструктор Остинов.

    Ось – 1) колесная ось; 2) ведущая колесная ось.

    Отвердитель – специальное вещество, вступающее в химическую реакцию с основным веществом и вызывающее его отвердение (полимеризацию), например, в акриловых автоэмалях, шпатлевках…; для уменьшения времени застывания может использоваться ускоритель (2).

    Отказали тормоза – были тормоза и нет.

    Отто Николаус Август – торговец, изобретатель 2-х и 4-тактного газового двигателя внутреннего сгорания (Германия, Кельн, 1863/1876г.) и двигателя внутреннего сгорания на жидком топливе (1885г.).

    Охранка – сигнализация.

    Оцинковка – оцинкованный кузов (не ржавеет), если не врут, то в техпаспорте иномарок метится как "ZZZ" в идентификационном номере машины.

    Очки – висят у меня на носу, помогают писать этот словарь, а также :

    Очко – 1) декоративная накладка на две фары, напр. у ВАЗ-2106 или на фару и поворотник, напр. у Москвич-412; 2) карточная игра; 3) анальное отверстие; 4) форточка.

    Очко не железное – попытка оправдаться.

    ОШ – опора шаровая.

    Ошиновка – двухскатная или односкатная – количество колес (скатов) на оси с одной стороны.

     

    П.

    Пазик – автобус ПАЗа.

    Паккард – фирма-изобретатель гипоидной главной передачи (США, 1926 г.).

    Палочник – гаишник с жезлом.

    Память регулировок – запоминает положения сидений и наружных зеркал для конкретного водителя; позволяет быстро изменить регулировки при смене водителя.

    Панелевоз – тип авто для перевозки панелей блочных домов.

    Паника – включение сигналки и воя, в любой момент, например при попытке ограбления.

    Панихида – Колхида в горах.

    Парковаться – ставить машину на прикол.

    Парктроник – устройство помощи при парковки, в самом простом случае – указание расстояния до препятствия от заднего бампра.

    Партизан – ГИБДДешник в засаде с трубой (1).

    Пассажировместимость – число мест для пассажиров (с водителем) – для легковушек и грузовиков, (без обслуживающего персонала) – в автобусах. В автобусах – число сидячих мест + номинальная вместимость стоячих пассажиров. См.также – предельная вместимость.

    Пассивная безопасность – ее уровень определяется тем, в какой степени попавший в аварию автомобиль способен сохранить жизнь и здоровье своих обитателей, а еще – пешеходов, если таковые попались на пути.

    Пассивная постановка на охрану - автопостановка.

    Паук – 1) прокладка двигателя ГАЗ; 2) корзины сцепления – набор упругих пластин в центре корзины.

    Пацаномобиль – накрученный ВАЗ-21099 (когда-то это было круто, а сейчас…. смешно вспомнить).

    ПГБЦ, ПГБ – прокладка головки блока цилиндров.

    ПДД – правила дорожного движения (как-то 15 лет назад я их читал).

    Пежо (Peugeot) – марка автомобиля, Франция.

    Пежо (Peugeot) – автомобильная корпорация (Франция), в 1987г. – 19,7 млрд.$ оборот и 160600 занятых.

    Пе-жопа – Пежо.

    Пейджер – 1) система радиооповещения сигналки; 2) устройство связи.

    Пеке – предложил конструкцию грузового парового экипажа с механизмом передачи мощности на каждое колесо самостоятельно (дифференциал) (Франция, 1828 г.).

    Пенетрация (лат. penetratio – проникать) – рабочее смачивание – мера проникновения конусного тела в смазку, употребляемая для характеристики консистенции (густоты) смазок. Обычно пенетрация выражается в числах пенетрации по глубине погружения конуса с определенной стандартной формой и массой в исследуемой смазке, под воздействием силы тяготения, в течение 5 с. Измерение проводится при температуре 25°C. Пенетрация после сжатия измеряется после смешивания смазки (60 циклов). Исследование пригодности смазки к работе в низкой температуре проводится также в пенетрометре, при хранении до этого смазки и пенетрационного конуса в определенной температуре. В густую смазку конус проникает меньше - число пенетрации меньше. Пенетрация не отражает реологических свойств смазок в конкретных условиях работы.

    Пенка – наружный элемент двери.

    Первичная безопасность – активная безопасность.

    Пердеть – хлопки (выстрелы) автомашины, напр. при неправильном зажигании.

    Перебортовка – ремонт колес со снятием резины.

    Перегазовка – 1) нажатие на педаль газа перед включением передачи; 2) перепитие.

    Переднеприводный – авто с приводом на передние колеса.

    Передок – морда.

    Перекинуть – заменить покрышку, мотор или что-либо с другой машины.

    Перекресток – место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей (из ПДД, шикарное определение – все понятно ... после третьего стакана).

    Переложить руль – направить движение в другую сторону.

    Переноска – лампа с длинным проводом.

    Переставка – резкий уход на соседнюю полосу движения (объезд неожиданно возникшего препятствия).

    Переобуться – поменять резину на всей машине.

    Пешедралом – пешком.

    Пешеход – лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге и не производящее на ней работу (из ПДД).

    Пешеходный переход – участок проезжей части, обозначенный знаками 5.16.1, 5.16.2 и (или) разметкой 1.14.1 - 1.14.3 и выделенный для движения пешеходов через дорогу (из ПДД).

    Пигмент – твердые частицы, придающие материалу (автоэмали) определенный цвет.

    Пикап – 1) тип кузова; 2) небольшой грузовик.

    Пилить – ехать.

    Пирожок – каблук.

    Пируэты – разные там повороты, развороты….

    Планте Р.Дж. – физик, изобретший свинцовый аккумулятор (Франция, 1859 г.).

    Пластичные смазки (grease) – это трехкомпонентная коллоидная система, состоящая из базового масла (дисперсионной среды), загустителя (дисперсной фазы) и модификаторов – маслорастворимых присадок, наполнителей и др., например, литол, солидол…. .

    Плимут – марка автомобиля (США, Крайслер).

    Плита корзины сцепления – основная деталь корзины, прилегающая к маховику.

    Плотность (density) – это отношение массы тела к его объему. Выражается в кг/дм3 или в кг/м3. Объем зависит от температуры (в большой степени) и давления (в небольшой степени), следовательно, вязкость тоже зависит от этих параметров. С ростом температуры и падением давления плотность уменьшается. Измерение плотности можно производить, напр. аэрометром или гидростатическими весами. Плотность используется для идентификации конкретного масла при сравнении нескольких сортов или марок. Плотность необходима при расчете объема или массы масла.

    Плюс – анод АКБ.

    Пляжный режим – режим охранки – оставляя машину, авто ставится на охрану при закрытии последней двери, при этом брелок от системы прячется в салоне, а ключи от машины забираются с собой, машина, затем, открывается ключами, находится брелок и отключается режим охраны.

    Пневмоклапан – клапан омывателя лобового стекла, управляемый электричеством.

    Победа – марка автомобиля ГАЗ-М20 (Россия, КИМ).

    Повело, понесло – автомашина вошла в занос.

    Поводок – рычаг дворника стеклоочистителя – передает вращение с трапеции стеклоочистителя на дворники.

    Поворотник – указатель поворотов.

    Погрузка – процесс нагружения авто.

    Подвеска – ходовая часть авто, соединяющая кузов и колеса (термин пошел от подвешивания на ремнях кузовов карет).

    Под градусом – слегка пьян.

    Подкинуть – подвезти куда-либо.

    Подкова – диодный мост генератора 2101/08/10.

    Подрезать, подрезка – произвести быстрое перестроение не пропустив попутный транспорт.

    Подруливающий эффект – система облегчающая прохождение виражей – в повороте, в зависимости от величины действующей на колеса поперечной силы, слегка изменяет углы схождения задних колес.

    Подсос – ручка регулировки воздушной заслонки карбюратора.

    Подсосать – это не то что вы подумали, это нужно, чтобы бензин из бака слить.

    Подхват – быстрая реакция авто на нажатие газа.

    Подшипник выжимной – упорный подшипник сцепления, обеспечивающий передачу усилия нажима от вилки сцепления на паук корзины сцепления, который в свою очередь давит на ступицу диска сцепления, что приводит к выводу диска из зацепления с корзиной.

    Подъемник – устройство поднятия а/м для ремонта.

    Поезд – 1) вид рельсового транспорта; 2) автомашина с двумя прицепами.

    Пожарка, пожарная – пожарная автомашина – для тушения пожаров.

    Покрышка – резиновая шина.

    Полная масса – масса снаряженного авто + обслуживающий персонал + груз + пассажиры.

    Полноприводный – авто с приводом на все колеса.

    Полнопрофильная – о шине, с отношением высоты к ширине 80 % или 82 %.

    Полный фарш – все опции в авто.

    Полоса движения – любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд (из ПДД).

    Полугофра – пыльник заднего амортизатора ВАЗ-2108.

    Полугусеничный ход – спереди колеса, управляемые рулем, сзади - гусеницы.

    Полуось – часть трансмиссии, передающая вращательный момент от редуктора з/м к задним колесам.

    Полуприцеп – вид прицепа, имеющий колеса только в задней части и опирающийся передней частью на шасси тягача.

    Полусинтетика – полусинтетическое масло.

    Полусинтетическое масло – частично синетическое масло – это смесь двух баз – от 70 до 80%-ой минеральной базы и от 20 до 30%-ой синтетической. .

    Полуторка – грузовое авто, грузоподьемностью в полторы тонны.

    Помпа – водяной насос.

    Понтиак (Pontiac) – марка автомобиля, США.

    Поперечник – поперечная дорога.

    Попутка – автомашина, двигающаяся в попутном направлении.

    Порожняк – 1) пустая ходка; 2) пустой разговор.

    Порозаполнитель – наносится перед покраской для заполнения пор металла, в которых могут находиться остатки воды и кислорода.

    Поросенок – 1) вал привода масляного насоса ВАЗ; 2) половой орган большого размера.

    Порш Фердинанд – изобретатель электрического стартера (Австрия, 1911 г.), конструктор Фольксвагена.

    Порше – марка автомобиля, Германия.

    Поршивец – Порше .

    Поссать – Фольцваген Пассат, напр. лично я раньше очень хотел поссать, т.е. купить автомашину Фольцваген Пассат.

    Пост – стационарный милицейский патруль.

    Поставить Богу свечку – поблагодарить судьбу за выход из опасной ситуации.

    По ходу – по пути, между делом.

    Поцеловать – не сильно въехать.

    ПП - переднеприводной.

    Правило трех д – ДДД – дай дорогу дураку.

    Праворульный – авто с рулем, который расположен справа и предназначен для левостороннего движения, отличного от принятого в России правостороннего.

    Превентивная безопасность – это совокупность факторов, влияющих на психофизическое состояние водителя, на адекватность его действий, на своевременное получение им информации о дорожной обстановке и т.д. – здесь и эргономика, и обзорность, и микроклимат, и уровень шумов и вибраций и т.д.

    Предельная пассажировместимость автобуса – стоячие: 8 человек на один квадратный метр – 0,125 кв.м на 1 чел.

    Презерватив – камера.

    Преимущество (приоритет) – право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения (из ПДД).

    Прибамбасы – аксессуары – украшательские штучки – вонючки, игрушки, подстаканники ...

    Привоз – вокзал.

    Приемистость – скорость набора скорости.

    Прижать – медленно перестраиваться, не пропуская, а зажимая попутный транспорт.

    Прикурить – завестись при помощи проводов прикуривателя от другой машины, напр."дай прикурить".

    Прилегающая территория – территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного проезда транспортных средств (из ПДД).

    Прилипала – водитель, прилипающий во время движения к впереди идущей машине.

    Присадки (additives) – синтетические химические соединения, вводимые в базовое масло для улучшения свойств в периоды эксплуатации и хранения. Содержание присадок в масле достигает 20%. По главному назначению присадки объединяют в несколько групп: вязкостные, противоизносные, антиокислительные, моющие, антикоррозионные, противопенные и модификаторы трения.

    Притаранить – привезти что-либо.

    Прицеп – то, что прицепляется к авто; транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством (из ПДД).

    Пробка – это не в бутылке, а на дороге, когда не проехать.

    Пробуксовка – прокручивание колеса на одном месте без движения автомобиля.

    Продернуть – передвинуть авто на небольшое расстояние.

    Проездом – по пути.

    Проезжая часть – элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств (из ПДД).

    Производство минеральных базовых масел – для получения готового масла сырье (нефть) должна пройти ряд этапов технологических процессов переработки: атмосферная дистилляция, вакуумная дистилляция, деасфальтизация, растворитель (в масло добавляется растворитель), депарафинизация, окончательная обработка и гидроочистка.

    Прокалить свечу – прогреть на огне свечу для удаления влажного налета.

    Прокатка – выравнивание колесных дисков.

    Прокололся – облажался (от прокола, который раньше гаишники делали в правах).

    Пролазки-переставки – постоянные перестроения в плотном потоке т/с.

    Промилле – единица измерения алкоголя в крови человека.

    Промывка – специальная жидкость с моющим эффектом, добавляемая в старое масло, или промывочное масло; различают промывки с длительным сроком (более 20 минут) и так называемые пятиминутки (стоит заметить, что пятиминутки обычно довольно агрессивны и могут пожрать ваши резиновые уплотнители).

    Промывочное масло – масло, используемое для промывки двигателя или трансмиссии; обычно представляет собой минеральное индустриальное масло И-20 с возможными добавками. Замечу, что в инструкциях на некоторые иномарки стоит запрет на промывку двигателя, т.к. при полном смывании масла (с грязью) в момент запуска двигатель работает на сухую (без смазки) до тех пор, пока  маслонасос не разгонит масло по всей системе. Также, если Вы используете синтетику, затем промываете минералкой и заливаете синтетику – то лучше бы Вы этого не делали, т.к. остатки промывки смешаются с новым маслом и сильно ухудшат его свойства. В идеале нужно промывать тем маслом, которое Вы затем зальете, т.к. все масла обладают моющим эффектом.

    Пропорциональность шины – отношение высоты профиля шины к ширине в процентах.

    Проселок – небольшая грунтовая дорога.

    Простые мыла – вид загустителя смазки – соли жировых, смоляных или нафтеновых кислот.

    Протектор – выступающая часть шины, образующая своеобразный рисунок; рисунок может быть симметричным, асимметричным (несимметричным) и направленным.

    Противозадирные присадки – уменьшают вращающий момент трения и таким образом получают экономию энергии, предохраняют поверхности от тяжелых нагрузок. Эти присадки придают смазочным материалам особые скользящие свойства, которые чрезвычайно подходят для коробки передач и трущихся поверхностей, работающих в масле (валов, механической и автоматической КПП, тормозов и т.д.). Состав: в настоящее время проводятся обширные исследования в этой области. Самые сильнодействующие присадки, помогающие преодолевать избыточное давление, основаны на органо-металлических молибденовых производных, производных жирных кислот, составных веществ жирных кислот, форсфоросульфарированных молекулах, бораттах и т.д.

    Противоизносные присадки – служат для: увеличения противоизносного действия масла в отношении тех деталей двигателя автомобиля, которые подвергаются смазке. Данные присадки образуют защитную пленку в результате прямого или опосредствованного контакта их активных ингредиентов с металлической поверхностью. .

    Большинство противоизносных присадок представляют собой алкилдифиофосфаты цинка или другого вещества из группы фосфористых производных. .

    Противоокислительные мыла – тип мыла, предотвращающий старение смазки.

    Противооткатник – приспособление треугольной формы, устанавливаемое под колеса, для предотвращения скатывания машины.

    Противопенные присадки – причина применения – возможное вспенивание масла в результате: а) наличия других присадок – моющие присадки оказывают на масла такое же действие, как и мыло на воду: они очищают двигатель, но способствуют образованию пены; б) конструкции системы смазки, что может вызвать неравномерный поток смазки и в результате смешивание воздуха и масла, что ведет к образованию пузырей. Цель противопенных присадок – предотвратить смешивание большого количества воздуха с маслом. Состав: силиконовые масла (акиловые акрилаты присутствуют в маслах в очень небольших количествах).

    Противотуманка – желтая противотуманная фара.

    Противоугонка – противоугонное устройство.

    Противоугонное устройство – приспособление, задача которого препятствовать угону автомобиля своим ходом.

    Профиль – пропорциональность шины.

    Пряник – резинка подвески глушителя ВАЗ-2108.

    ПТЦ – передний тормозной цилиндр.

    Пылесос – 1) автомашина, требующая много денег на содержание; 2) плохая автомашина, напр.из фильма "будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса".

    Пыльник – обычно резиновая деталь для защиты от пыли и грязи.

    Пыж – Пежо.

    Пятак корзины сцепления – есть не у всех корзин – часть корзины, куда давит выжимной подшипник.

    Пятера – ВАЗ-2105.

    Пятиминутка – промывка с коротким сроком работы от времени заливки в двигатель до необходимого срока слития (обычно до 5 минут).

     

    Р.

    Радиатор – устройство в двигателе внутреннего сгорания для снижения температуры охлаждающей жидкости или масла.

    Радио – приемник в авто.

    Радиобрелок – устройство дистанционного радиоуправления сигналкой.

    Вдребезги разбиться – совсем разбиться, на мелкие части.

    Разбиться (напиться) вдрызг – совсем, окончательно разбиться (напиться).

    Разбиться на кусочки – сильно пострадать во время аварии.

    Разборка – 1) свалка авто; 2) выяснение отношений.

    Развал – 1) регулировка развала-сходимости передних колес; 2) угол установки поршней двигателя по отношению друг к другу, например – развал 180 град – оппозитный двигатель.

    Развал-схождение – установка углов наклона передних колес.

    Развалюха – старая разваливающаяся авто.

    Разводной ключ – 1) рожковый ключ переменного размера; 2) инструмент самообороны.

    Разгрузка – выгрузка груза.

    Раздатка – устройство, обеспечивающее подключение переднего моста у 4х4.

    Разделительная полоса – конструктивно выделенный элемент дороги, разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения или остановки безрельсовых транспортных средств и пешеходов (из ПДД).

    Разрешенная максимальная масса – масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой (из ПДД).

    Ракета – маршрутка в виде небольшого микроавтобуса.

    Рама – основная часть конструкции кузова у некоторых авто.

    Раскачать – вытащить забуксовавшую авто попеременно меняя направление движения вперед-назад.

    Раскурочить – разломать.

    Распредвал – распределительный вал.

    Распределенный впрыск – способ впрыска топлива, при котором в каждом горшке стоит своя форсунка, отвечающая за впрыск в данный горшок (в отличии от моновпрыска).

    Распределительный вал – основная деталь механизма газораспределения, преобразующая вращательное движение вала в поступательное движение коромысел (рокеров) или толкателей клапанов.

    Растворитель – спец.жидкость для разбавления краски, которая вносится в автоэмаль перед ее нанесением для достижения необходимой консистенции (вязкости), после нанесения краски растворитель испаряется.

    Расточка – увеличение до следующего ремонтного размера гильз, блока или колена.

    Растяжка – противоугонное устройство на руль.

    Расход – количество потребляемого машиной бензина.

    Расцеловал всю – сильно разбил чужую машину.

    Расчетная масса обслуживающего персонала – водитель, кондуктор, гид – 75кг .

    Расчетная масса пассажиров – для легковой а/м – 80кг (70кг + 10кг багажа); для автобусов – городского – 68кг, пригородного – 71кг (68+3), сельского – 81кг (68+13), международного – 91кг (68+23); для грузового авто – 75кг.

    Разуть – снять колеса с авто.

    Рашпиль – сама рейка (голая) рулевой рейки.

    Регулировщик – сотрудник милиции, военной автоинспекции, работник дорожно-эксплуатационной службы, дежурный на ж/д переезде, паромной переправе, дружинник, внештатный сотрудник милиции, имеющие соответствующее удостоверение и экипировку (из ПДД).

    Ред-лайн – красная (неэкономичная) зона на тахометре (спидометре).

    Редуктор – устройство, состоящее из шестерен, обеспечивает изменение частоты вращения, и (или) смещение оси вращения, и (или) направления и плоскости вращения .

    Редуктор з/м – часть трансмиссии, передающая вращательный момент от кардана к полуосям задних колес.

    Редуктор рулевой – рулевой редуктор (вроде одно и тоже, а в некоторых прайсах ищешь на ре…, в других на ру…, а в следующих на уп… (управление рулевое) – запара….).

    Резать железо – вырезать из аварийной машины пострадавших.

    Резина – покрышки колес, презерватив.

    Резиновый двигатель – у Камаза из-за резиновой прокладки головки блока.

    Резонатор – средняя часть глушителя между основной частью и штанами.

    Рейка – деталь рулевого механизма – длинный стержень с зубцами по одной стороне, на которые передается усилие с перпендикулярно вращающейся шестерни – при вращении шестерни в одну или другую сторону стержень соответственно передвигается в одну или другую сторону.

    Рейка рулевая – рулевая рейка.

    Рейнджровер (Range Rover) – марка автомобиля, Великобритания.

    Рейс – поездка куда-либо по определенному маршруту.

    Рекол – re call, отзыв машин производителем для ремонта выявившегося дефекта.

    Рексол – марка отечественного масла.

    Ремешок, ремень – ремень генератора.

    Рено (Renault) – марка автомобиля, Франция.

    Рено (Renault) – автомобильная корпорация (Франция), в 1987г. – 24,5 млрд$ оборот и 188936 занятых.

    Рено Луи – основатель Рено.

    Рессора – стальная пластина (или набор) соединяющая ось (мост) авто с кузовом.

    Рефрижератор – тип авто с холодильником.

    Риваз (де) Франсуа Исаак (1725-1829 гг.) – майор, конструктор самодвижущейся машины со взрывным двигателем и электрическим зажиганием (Швейцария, 1806 г.), патент на экипаж, приводимый в движение двигателем внутреннего сгорания, который использовал в качестве топлива водород (1807 г.).

    Рихтовать – выравнивать кузовные детали после аварии.

    Ровер (Rover) – марка автомобиля, Великобритания.

    Рогатый – тролль .

    Родстер – тип кузова, открытый 2-хместный.

    Ройс Генри – один из конструкторов "Серебряного призрака" Роллс-ройса (Великобритания, 1907 г.).

    Рокер – 1) коромысло, которое толкает клапан в виде рычага, преобразовывающая вращательное движение распрадвала в возвратно-поступательное движение клапана; 2) мужик на мотоцикле.

    Роллс-ройс – марка авто, Великобритания.

    Роллс Чарльз Стюарт – один из конструкторов "Серебряного призрака" Роллс-ройса (Англия, 1907 г.).

    Ромб – домкрат ромбический.

    Ромбик – задняя резинка подвески глушителя ВАЗ.

    Роспуск – вид прицепа с рогами для бревен.

    Роспуски – крестьянская повозка без кузова для возки бревен и досок.

    Ротор - якорь.

    Роша (де) Альфонс Бо – опубликовал сведения о конструкции четырехтактного двигателя внутреннего сгорания (Франция, 1862 г.).

    РТЦ – рабочий тормозной цилиндр – может быть ПТЦ и ЗТЦ, но обычно чаще подразумевается ЗТЦ, т.к. ПТЦ чаще называют цилиндр суппорта.

    Рулевай рейка – рулевой механизм ВАЗ-2108/10 с исполнительной частью в виде рейки.

    Рулевое – рулевое управление.

    Рулевое колесо - руль.

    Рулевое управление (устройство) – устройство, обеспечивающее преобразование поворота руля в поворот колес.

    Рулевой вал – вал, передающий вращение с руля на рулевой механизм и позволяющий (у некоторых авто) производить регулировку руля в некоторых пределах (вверх-вниз, влево-вправо, вперед-назад); соответственно, так называемый рулевой вал в сборе, обеспечивающий регулировку, может представлять довольно сложное устройство.

    Рулевой механизм – основная часть рулевого управления, преобразующее вращение рулевого вала в возвратно-поступательное движение исполнительного части рулевого механизма – сошки рулевого редуктора или рейки рулевой рейки.

    Рулевой редуктор – рулевой механизм ВАЗ-2101/21 с исполнительной частью в виде сошки.

    Рулить – ехать на автомобиле.

    Руль – круглая (обычно) штука для управления авто.

    Русский Мерседес – ВАЗ-207 в южных республиках бывшего СССР.

    Ручная КПП – механическая КПП.

    Ручник – ручной тормоз.

    Ручной тормоз – устройство, которое позволяет вручную (без гидравлики и т.д.) тормозить – у ВАЗов он приводиться в действие рычагом, находящимся справа от водителя между сидениями .

    РЦС – рабочий цилиндр сцепления.

    Рысканье – авто непроизвольно болтает из стороны в сторону.

    Рысью – способ хода, бега лошади.

    Рядный двигатель – все цилиндры двигателя расположены в одной плоскости.

     

    С.

    СААБ (SAAB) – марка автомобиля, Швеция.

    Сабака - СААБ.

    Садолин – вид краски (прямо скажем не супер) и название фирмы.

    Сайлент-блок – резино-металическая втулка.

    Салон – помещение для пассажиров в авто.

    Самара – марка автомобиля, Россия (ВАЗ-2108).

    Самогонщики – перегонщики ВАЗов из Тольятти.

    Самозарез – саморез .

    Самокат – вид транспорта.

    Саморез – крепежная деталь – винт с острыми кромками для нарезания себе резьбы в металле.

    Самосвал – 1) тип авто, грузовик, который сам сваливает; 2) крепкий самогон.

    Сан-Бернардинский – автодорожный тоннель, 6.5 км., 1966 г., горный, Швейцария, Альпы.

    Сангянг (Ssang Yong) – марка автомобиля, Корея.

    Сани – тип повозки.

    Сапог – мент.

    Сбить – совершить наезд на пешехода или дорожные сооружения.

    С ветерком – быстро.

    Светофор – стоит или висит; бывает красным или желтым, иногда даже зеленым; что это?; это световое сигнальное устройство для регулирования дорожного движения.

    Светофор открыт (закрыт) – зеленый (красный).

    Свеча – приспособление для воспламенения бензина – свеча зажигания.

    Свечник – ключ для откручивания свечей.

    Свинина – кожаный салон.

    СГУ – сигнально-голосовое устройство.

    Сеат (Seat) – марка автомобиля, Италия.

    Седан – тип кузова (Жига, Москвич, название идет еще от носилок).

    Селден Джорж – первая патентная заявка на схему бензинового авто (США, 1879 г.).

    cеледка – Ауди-100.

    Семерка – ВАЗ-2107.

    Семечки – клопы 06.

    Сен-Бернарский большой – автодорожный тоннель, 5.9 км., 1964 г., горный, Швейцария – Италия, Альпы.

    Сен-Бернарский малый – автодорожный тоннель, 6.6 км., 1967 г., горный, Франция – Италия, Альпы.

    Сен-Готардский – автодорожный тоннель, 16.3 км., 1977 г., горный, Швейцария, Альпы.

    cерпантин – дорога на гору, обвивающая гору.

    Сесть на брюхо – забуксовать из-за соприкосновения днища автомобиля с землей.

    Сесть на колеса – приобрести автомобиль.

    Сесть на хвост – ехать за кем-либо.

    Сетра – марка автомобиля, Германия.

    СЗАА – АСЗАА.

    Сиби (см.Филипс) – фирма-изобретатель галогеновых ламп (Франция, 1964 г.).

    Сигара – Ауди-100.

    Сигналка – сигнализация.

    Сигнализация охранная – устройство, оповещающее владельца или потенциальных свидетелей о покушении на авто.

    Сигнально-голосовое устройство – устройство голосовой связи водителя авто с внешним миром, устанавливаемое обычно на спецтранспорте.

    Сидуха – сиденье.

    Симка – 1) фирма-изобретатель бортовых компьютеров (Франция, 1979 г.); 2) стоит внутри мобилы.

    Симметричный рисунок (протектора) – шины с таким рисунком при установке на колесо не требуют контроля направления вращения и стороны установки.

    Синеглазка – 1) патрульная машина и двумя синими проблесковыми огнями; 2) сами проблесковые огни.

    Синтетика – синтетическое масло.

    Синтетическое базовое масло – это маслообразные синтетические жидкости (полимеры или олигомеры), полученные методом синтеза из разных мономеров.

    Сирена – часть сигналки, которая орет.

    Ситро – Ситроен .

    Ситроен (Citroen) – марка автомобиля, Франция.

    Ситроен Андре – основатель Ситроена.

    Сканер – устройство подбора кода радиобрелка.

    Скания (Scania) – марка автомобиля, Швеция.

    Скат – колесо.

    Скорая – скорая помощь – для оказания медицинской помощи.

    Скорая помощь – тип авто, специализированный на оказание мед.помощи и оборудованный синеглазкой.

    Скребок – 1) очиститель снега и льда со стекол; 2) приспособление для снятия старой краски.

    Скрутка – 1) втулка соединения рулевых наконечников ВАЗ; 2) скрученные вместе длинный и короткий наконечники 2101.

    Смазочные материалы (lubricants) – это вязкие, жирные жидкости или пасты, предназначенные для снижения трения и износа трущихся поверхностей. В большинстве случаев это масла, получаемые переработкой нефти (минеральные масла), путем синтеза (синтетеические масла), или густые пластичные смазки .

    Смазочные мыла – тип мыла, обеспечивающий приставание к основанию.

    С места в карьер – быстро тронуться.

    Сменить прокладку между рулем и сиденьем – 1) поменять автомашину; 2) поменять владельца а/м.

    Сменщик – тот с кем вы делите свою рабочую машину.

    Смола – жидкая основа автоэмали природного или синтетического происхождения, связывающая частицы пигмента; в зависимости от смолы-основы автоэмали делятся на нитро, алкидные и акриловые.

    Смывка – жидкость для смыва старой краски.

    Снаряженная масса – масса полностью заправленного (топливо, масло, ОЖ…) и укомплектованного (запаска, инструмент…) авто, но без груза, пассажиров и обслуживающего персонала.

    С/о – 1) стеклоочиститель; 2) старого образца.

    Собирать мозги в котелок – собирать разлетевшиеся после аварии останки людей.

    Солекс – тип карбюратора ВАЗ для электронных систем зажигания.

    cолидол – смазка желеобразная.

    Соловей-разбойник – первый гаишник: свистел, останавливал и брал деньги.

    Сольвент – тип растворителя (650).

    Сопли – плохо сделанная электропроводка.

    Сосок – 1) ниппель бескамерки; 2) то, что мы вставляем в бензобак при заправке.

    Софитка – лампочка спец.формы с двумя контактами с противоположных сторон колбы для плафонов освещения салона.

    Сошка рулевая – деталь крепления средней тяги рулевой трапеции к рулевому – исполнительная часть рулевого редуктора – совершает возвратно-поступательный поворот в некотором заданном секторе в зависимости от вращения рулевого вала.

    Спальник – сцециальный отсек для сна у дальнобойщиков.

    Спецификации для масел - одобрения.

    Спецтранс, спецтранспорт, спецмашина – авто для специальных целей – пожарная, скорая, ментовская (2),  уборочная….

    Спидган – ментовский прибор для измерения скорости авто.

    Спидометр – прибор, указывающий скорость авто.

    Спикер – фирма-изобретатель полноприводного автомобиля (Голландия, 1902г.).

    Спойлер – накладка на кузов, улучшающая его аэродинамические свойства или внешний вид.

    Спустить на тормозах – см. на тормозах.

    Спутник – марка автомобиля, Россия (ВАЗ-2109).

    Срулить – слинять.

    Сссил У. – создатель действующей модели «атмосферной» газовой машины (Великобритания, 1820).

    Стабилизатор – элемент подвески авто.

    Стабильность к сдвигу – это способность масла сохранять постоянную величину вязкости под воздействием высокой деформации сдвига при эксплуатации. .

    Стар – марка автомобиля, Польша.

    Стартевент Д. – изобретатель автоматической передачи (США, 1904 г.).

    Стартер – устройство запуска двигателя; наибольшее распространение получили электростартеры, бензиновые стартеры для запуска дизелей и стартеры, работающие от сжатого воздуха.

    Стеклоочиститель – 1) устройство, обеспечивающее очистку стекол и фар автомобиля; 2) незамерзайка.

    Стеклоподъемник – механизм для подъема (опускания) бокового стекла.

    Стендовые лабораторные испытания (laboratory tests, rig tests, bench tests) – производятся на специальных приборах и оборудовании, имитирующих условия работы агрегатов; эти методы предназначены для непосредственной оценки одного или нескольких эксплуатационных свойств продукта; испытания проводятся по стандартным методикам и позволяют гораздо быстрее и экономичнее, чем при эксплуатационных испытаниях, оценить реальные свойства продукта; их используют для контроля и при классификации по уровням качества.

    Стендовые моторные испытания (engine tests) – проводятся на действующих (полноразмерных) агрегатах (двигатель, коробка передач и другие агрегаты), установленных в лабораториях и оснащенных целым комплексом измерительных приборов; одновременно определяются многие эксплуатационные характеристики при различных режимах работы агрегата; это длительные испытания с целью всесторонней оценки всех свойств масла; их используют для присвоения класса качества и допуска на применение.

    Стирлинг Роберт – священник, создатель двигатель «внешнего» сгорания (двигатель Стирлинга и цикл Стирлинга) (Шотландия, 1816 г.).

    Ст/о – старого образца.

    СТО – станция технического обслуживания.

    Стопаки – фонари сигналов торможения.

    Стоянка – преднамаренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 мин по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства (из ПДД).

    Страховой случай – событие, предусмотренное договором страхования, с наступлением которых возникает обязанность Страховщика произвести страховую выплату Страхователю. Виды страховых случаев: автокаско, угон, ущерб, ущерб–ДТП, ущерб-ДТП–ответчик, несчастный случай, дополнительное оборудование, гражданская ответственность.

    Стрелка – встреча, напр."забить стрелу".

    Стреляет – пердит.

    Страхуебина, страхуебище – очень плохо смотрящаяся авто.

    Стритт Роберт – предложил конструкция двигателя внутреннего сгорания, работающего на жидком топливе (Великобритания, 1794 г.).

    Стробоскоп – прибор для установки угла опережения зажигания.

    Студебеккер – марка автомобиля, США.

    Ступица колеса – вращающаяся деталь подвески, на которую крепятся колеса и передние/задние тормоза.

    Стюарт Дж. (Великобритания) – лучший спортсмен 1973г., занимался автоспортом.

    Субару – марка автомобиля, Япония.

    Судзуки (Suzuki) – марка автомобиля, Япония.

    Сузуки – Судзуки.

    Суппорт – устройство переднего дискового тормоза.

    Сцепление – 1) устройство для передачи и отмены передачи вращательного момента от двигателя на трансмиссию; 2) степень сцепления с дорогой.

    Съеденная – о резине без протектора.

    Съемник – спец.приспособление для съема чего-либо, напр."съемник шаровой".

     

    Т.

    Т – сокращение от тонна.

    Таблетка – реле-регулятор Я-112.

    Таблица вязкостей SAE для моторных масел:

    SAE Максимальная вязкость   Максимальная температура накачивания масла, °С  Вязкость при температуре.

    100°С, сСт.

     Ср (*)  при температуре, °С     Минимальная Максимальная.

    0W  3250    -30 -35 3,8 -.

    5W  3500    -25 -30 3,8 -.

    10W 3500    -20 -25 4,1 -.

    15W 3500    -15 -20 5,6 -.

    20W 4500    -10 -15 5,6 -.

    25W 6000    -5  -10 9,3 -.

    20  -   -   -   5,6 9,3.

    30  -   -   -   9,3 12,5.

    40  -   -   -   12,5    16,3.

    50  -   -   -   16,3    21,9.

    60  -   -   -   21,9    26,1.

    Таблица вязкости по ISO:

    Класс вязкости по ISO   Средняя вязкость при 40°C, мм2/с    Пределы кинемат. вязкости при 40°C,мм2/с.

      min max.

          .

    ISO VG 2    2,2 1,98    2,42.

    ISO VG 3    3,2 2,88    3,52.

    ISO VG 5    4,6 4,14    5,06.

    ISO VG 7    6,8 6,12    7,48.

    ISO VG 10   10  9,00    11,00.

    ISO VG 15   15  13,5    16,5.

    ISO VG 22   22  19,8    24,2.

    ISO VG 32   32  28,8    35,2.

    ISO VG 46   46  41,4    50,6.

    ISO VG 68   68  61,2    74,8.

    ISO VG 100  100 90,0    110.

    ISO VG 150  150 135 165.

    ISO VG 220  220 198 242.

    ISO VG 320  320 288 352.

    ISO VG 460  460 414 506.

    ISO VG 680  680 612 748.

    ISO VG 1000 1000    900 1100.

    ISO VG 1500 1500    1350    1650.

    Таврия – марка автомобиля, Украина.

    ТАЗ – ВАЗ.

    Такси – вид транспорта.

    Таксометр – счет\ик такси.

    Тальбо (Talbot) – марка автомобиля Франция, Великобритания.

    Тандем – вид транспорта (сдвоенный велосипед).

    Тапка – полный ход педали газа.

    Таран – это когда два барана встретятся и дорогу друг другу не уступают.

    Татра – марка автомобиля, Чехия.

    Тауэрнский – автодорожный тоннель, 6.4 км., 1974 г., горный, Австрия, Альпы.

    Тахометр – указатель частоты вращения двигателя.

    Тачка – 1) автомашина; 2) такси, напр."поймать тачку".

    Тащиться – 1) медленно ехать; 2) балдеть от чего-либо.

    Телевизор – кузовная деталь морды ВАЗ-2108.

    Телега – тип повозки.

    Телега – 1) авто; 2) жалоба.

    Темное время суток – промужуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек (из ПДД, определения сумерек вечерних и утренних я в ПДД не нашел, и поэтому в этот термин не въехал и был даже как-то оштрафован за езду без света в темное время суток).

    Температура вспышки (flash point) – это самая низкая температура, при которой пары нагреваемого нефтепродукта образуют с окружающим воздухом такую смесь, которая вспыхивает от открытого огня, но быстро гаснет из-за недостаточно интенсивного испарения.

    Температура застывания (pour point) – это самая низкая температура, при которой масло еще не обладает способностью течь.

    Температура каплепадения – самая низкая температура, при которой смазка в подогреваемом стандартном устройстве начинает принимать жидкую форму и спадает в форме капель или выплывает из измерительного сосуда под воздействием силы тяжести. Температура каплепадения зависит от вида желеобразной субстанции смазки и всегда намного выше фактической температуры, в которой может работать смазка.

    Температура кипения – температура, при которой жидкость под воздействием нагревания переходит из жидкого состояния в газовое; эта температура кипения зависит от давления.

    Температура кристаллизации – температура, при которой из охлажденного продукта в определенных условиях выделяются первые кристаллы.

    Температура самовозгорания – это температура, до которой следует разогреть жидкость при наличии воздуха, чтобы наступило самопроизвольное возгорание паров.

    Тепловоз – любой дизельный авто .

    Термостат – устройство изменения тока охлаждающей жидкости в зависимости от ее температуры.

    Техосмотр – технический осмотр.

    Теща – парковка задом между двух стоящих машин.

    Тип мыла – используемый загуститель – загустители смазок; подразделяются на:

    • простые мыла
    • комплексные мыла
    • воски
    • углеводороды (твердые)
    • полимеры
    • бентониты
    • двуокись кремния и другие
    • твердые добавки: графит, сероуглерод молибдена, пыль металлов и другие
    • мыла улучшающие свойства

    Типоразмер шины – смотри «Не буквы…».

    Тихая постановка (снятие) – включение (выключение) сигнализации без чирикания.

    Тихоход – медленное авто.

    ТНВД – топливный насос высокого давления, применяется на дизелях для обеспечения впрыска топлива.

    ТО – техосмотр.

    Тойота (Toyota) – марка автомобиля, Япония.

    Тойота Мотор (Toyota Motor) – автомобильная корпорация (Япония), в 1987г. – 41,5 млрд.$ оборот и 84207 занятых.

    Томпсон Уильям – торговец, придумавший и запатентовавший пневматику (Эдинбург, 1845 г.).

    Тонировка – затемнение стекол.

    Тонно – тип кузова, открытый без боковых дверей (Антилопа Гну).

    Топить – быстро ехать, жать педаль газа.

    Топор – кузовная деталь – передний лонжерон с усилителем классической модели Жигулей (имеет форму топора).

    Тормоз – 1) устройство для остановки авто; 2) педаль тормоза; 3) туго соображающий человек.

    Тормозить – 1) прекращать движение; 2) туго соображать.

    Тормозная жидкость – специальная жидкость, заливаемая в тормозную систему .

    Тормознуть – 1) остановить; 2) лохануться, не додуматься до элементарной вещи.

    Тормозуха – тормозная жидкость.

    Тосол – охлаждающая жидкость.

    Трабант – марка автомобиля, Германия.

    Трак – один элемент металлической гусеницы.

    Трактор – 1) вид транспорта; 2) любой дизельный авто.

    Трамблер – распределитель зажигания.

    Трамвай – вид транспорта.

    Транзит – провоз груза через населенный пункт.

    Трансмиссионка – трансмиссионное масло, например "ТАД".

    Трансмиссия – часть устройства авто, обеспечивающая передачу крутящего момента от двигателя до колес.

    Транспортное средство – устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем (из ПДД).

    Трапеция рулевая – часть подвески заднеприводных авто, обеспечивающая передачу усилия поворота с рулевого устройства на колеса, состоит из средней тяги и двух боковых тяг.

    Трапеция стеклоочистителя – привод дворников стеклоочистителя, преобразующий вращательное движение моторедуктора стеклоочистителя в возвратно-поступательное движение поводков дворников.

    Трапичка - трапеция.

    Трасса – путь, дорога.

    Трейлер – прицеп.

    Треугольник – знак аварийной остановки.

    Треха, трешка – тройка .

    Трехосник – машина с тремя ведущими осями.

    Три кардана – три цилиндра – карбюратор – крестовину – мать -- это авто-мат из Сектора Газа.

    Триплекс – лобовое стекло противоударной конструкции (трехслойное).

    Трицикл – вид транспорта – трехколесный автомобиль.

    Тройка – 1) ВАЗ-2103; 2) бомба третьей серии.

    Троить – неустойчиво работать, о двигателе при работе на трех цилиндрах вместо четырех.

    Троллейбус – вид транспорта.

    Троллейвоз – вид транспорта.

    Троллейкар – вид транспорта.

    Тролль - троллейбус.

    Тронк – направляющая нижняя часть поршня, имеющая форму эллипса при виде снизу и форму бочки при виде сбоку (естественно, это только у фирменных АвтоВАЗовских поршней).

    Тронуться – 1) начать движение; 2) сойти с ума.

    Тротуар – элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или отделенный от нее газоном (из ПДД).

    Труба – 1) ментовский радар, через который вылетают наши денежки; 2) радиотелефон.

    Трубка – это куда дуют, когда выпимши.

    Трубы пересохли – это не в машине, а у тебя в горле с перепою.

    Тряпка – фильтр предварительной очистки воздушного фильтра.

    ТС, т/с – транспортное средство.

    ТСУ – тягово-сцепное устройство.

    Тупить, тупой – 1) об АКПП, гашетке – задумываться, делать паузу перед ускорением авто, плохо разгоняться; 2) об АБС – пауза перед торможением; 3) об мозгах авто – неправильно варить (не то делать).

    Турбодизель – тип двигателя, дизель с турбонаддувом.

    Турбонаддув – способ подачи горючки в двигло.

    Турбо режим – режим охранки – для владельцев автомобилей с турбонаддувом – по окончании поездки на машине с таким мотором его нельзя заглушить сразу, необходимо подождать несколько минут, дав двигателю поработать на холостых оборотах, чтобы остудить турбину, иначе она может деформироваться, в режиме «турбо» автомобиль ставится на охрану с работающим двигателем, а через пару минут сигнализация самостоятельно его заглушит.

    Тюльпан – пистон крепления обшивки двери 2105.

    Тюнинг – доводка до ума и переделка авто.

    Тяга – 1) деталь, передающая тягу от одной детали на другую; 2) тяга рулевая.

    Тяга рулевая – часть рулевого управления, обеспечивающая передачу усилия поворота с рулевого механизма на поворотные кулаки колес; тяги бывают средние (у ВАЗ-2101) и боковые.

    Тяга рулевая боковая – основные рулевые тяги – состоят из внутреннего и наружного рулевого наконечника и соединяющей их втулки, которая обеспечивает регулировку сходимости колес – обычно правая и левая тяги различаются.

    Тягач – тип авто, который что-то тянет.

    Тягач магистральный – тягач, рассчитанный на доставку на дальние расстояния (по магистралям).

    Тягло – двигатель.

    Тягово-сцепное устройство – устройство, предназначенное для присоединения прицепа (физическое, электрическое, воздушное...).

    Тяжелые условия езды (эксплуатации) – включают: езду на близкие расстояния, езду в пыльных условиях, при интенсивном движении, холодной погоде, жаркой погоде, гористой местности, а также буксировке грузов. Большинство водителей удивятся, когда узнают, что примером езды в тяжелых условиях является эксплуатация авто маленькой пожилой дамой, которая ездит на своей машине раз в неделю по выходным на рынок. Но это правда. Она должна менять свое масло чаще, чем дальнобойщики и гонщики. Проблема состоит в том, что при езде на короткие расстояния, интенсивном движении с частыми остановками и езде при холодной погоде , двигатель не успевает разогреться достаточно для того, чтобы выпарить воду и топливо, которые оседают в масле. В процессе сгорания вода конденсируется на внутренней поверхности холодного двигателя. В сочетании с окисью азота и серы, а также продуктами сгорания топлива, она образует кислоту, что вызывает коррозию поверхностей двигателя и способствует его износу. Вода в двигателе также способствует формированию осадка. Осадок – это толстый, похожий на майонез слой, сформировавшийся при взаимодействии масла, бензина, воды, и побочных продуктов сгорания. Этот осадок блокирует масляные каналы и ограничивает подачу масла. Образовавшийся осадок в конечном счете припечется к поверхностям двигателя, препятствуя его нормальной деятельности. Езда в пыльных условиях также вызывает проблемы, так как нет 100% эффективных воздушных фильтров. Пыль оседает на металлических частях двигателя и смешивается с маслом, образуя осадки. То же самое происходит, когда вы ездите по дорогам зимой, посыпанным солью или песком. Езда при жаркой погоде, буксировка тяжелых грузов, езда по гористой местности тоже связана с тяжелыми условиями, потому что может вызвать повышенное окисление масла, и сгущение до такой степени, что оно не сможет протекать через масляные каналы эффективно. Как видите, «нормальные условия» – это езда на большие расстояния и на высоких скоростях по хорошей дороге в хорошую погоду с легкой нагрузкой. Если в основном вы используете машину в этих условиях, вы можете следовать рекомендациям замены масла и фильтра, указанным в сервисной книге, для «нормальных условий».

    Тянуть железо – выравнивать кузовные детали после аварии для установки в необходимое взаимное положение.

    Тянет – при свободном руле машина едет вбок, пора вам делать развал.

     

    У.

    УАЗ – 1) Ульяновский автомобильный завод; 2) семейство авто этого завода.

    Уайт – марка автомобиля, США.

    Уатт Джеймс – патент на паровую машину с конденсатором (Шотландия, 1769 г.).

    Убиться – получить повреждения.

    Уборочная – об авто – машина для уборки территории.

    Углеродистые отложения в двигателе (carbon deposits) – на горячих поверхностях деталей двигателя образуются разнообразные углеродистые отложения, состав и строение которых зависят от температуры поверхностей металла и масла; различают три вида отложений: нагар, лак (2), шлам. .

    Уголек – центральный внутренний элемент крышки трамблера.

    Угон – 1) печально, но это когда вы утром выглядываете в окно, а ваше авто тю-тю...; 2) вид страхового случая хищение ТС.

    Угонщик – падла, которая угоняет.

    Удавка – петля на конце троса.

    Ударить по тормозам – резко нажать на педаль тормоза.

    УЗАМ – Уфимский завод автомоторов.

    Узкоколейка – вид транспорта.

    Уитворд Жозеф – разработал единую систему резьбы (нарезки) (Великобритания, 1841 г.).

    У меня не заржавеет – все будет в порядке.

    Умыкнуть – украсть.

    Универсал – тип кузова (ВАЗ-2104) с большим объемом багажника, предназначенный для перевозки людей и грузов; задние сиденья обычно можно трансформировать в грузовую площадку.

    Урал – 1) марка автомобиля грузового, мотоцикла Россия; 2) Уральский автозавод (Миасс).

    Уровень шума – в соответствии с Европейскими экологическими стандартами и ГОСТами России внешний уровень шума автомобиля, который движется с определенной скоростью на определенном расстоянии, не должен превышать 74 дБ, что в первую очередь определяется качеством выхлопной системы (но не только).

    Ус – внутренний рулевой наконечник ВАЗ-2108/10 (крепится на рулевую рейку).

    Ускоритель – 1) устройство карбюратора ;2) специальное вещество, которое ускоряет процесс полимеризации в акриловых автоэмалях или процесс высыхания в алкидных красках.

    Условная франшиза – франшиза, которая подразумевает, что в том случае, если убыток превысил установленный размер, то такой убыток возмещается полностью, очень редко используется российскими страховыми компаниями.

    Условно полноприводный – авто с возможным приводом на все колеса, но включаемым на непродолжительный, ограниченный срок, например, на полчаса.

    Уступить дорогу (не создавать помех) – требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движение, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость (из ПДД).

    Ухаб – большая горка на дороге.

    Ухарь – лихач.

    Участник дорожного движения – лицо, принимающее напосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства (из ПДД).

    Участок номер три – кладбище.

    Ушастая прокладка – расположена между рулем и передним сиденьем, например – про нерадивого водителя, у которого плохо работает авто, говорят, что, чтобы авто начал работать «нужно сменить ушастую прокладку» .

    Ушастый – авто ЗАЗ-40 с воздухозаборниками по бокам.

    Ущерб – вид страхового случая – автокаско, за исключением хищения ТС.

    Ущерб–ДТП – вид страхового случая – повреждение ТС в результате ДТП (столкновение с другим ТС или препятствием, опрокидывание, падение ТС).

    Ущерб-ДТП–ответчик – вид страхового случая – наезд или столкновение с другим ТС по вине третьего лица, которое определено компетентными органами.

     

    Ф.

    Фара – электрический фонарь с отражателем в передней части авто.

    Фараон – мент.

    Фаркоп – тягово-сцепное устройство (ТСУ).

    Фаэтон – тип кузова, открытый 4-хместный (УАЗ-469 с открытым кузовом).

    Феррари (Ferrari) – марка автомобиля, Италия, гоночные Формула-1.

    Феррари Энцо – основатель фирмы Феррари. Сын жестянщика из Модено. Умер 14.08.1988 в возрасте более 90 лет.

    ФИА (FIA) – Международная автомобильная федерация (штаб-квартира в Париже).

    Фиат (Fiat) – марка автомобиля, Италия.

    Фиат (Fiat) – автомобильная корпорация (Италия), в 1987г. – 29,6 млрд$ оборот и 270578 занятых.

    Филипс (см.Сиби) – фирма-изобретатель галогеновых ламп (Нидерланды, 1964 г.).

    Фильтр воздушный – элемент системы очистки поступающего воздуха.

    Фильтр масляный – элемент системы очистки масла в авто.

    ФИМ (FIM) – Международная мотоциклетная организация.

    Фолькс – Фольксваген.

    Фольксваген (VW, Volkswagen) – марка автомобиля, Германия.

    Фольксвагенверк (Volkswagenwerk) – автомобильная корпорация (Германая), в 1987г. – 30,4 млрд$ оборот и 260458 занятых. Заводы в 15 странах. Владелец торговых марок: VW, Ауди, СЕАТ и Шкода.

    Фольц – Фольксваген.

    Форд (Ford) – марка автомобиля, США.

    Форд Генри – основатель корпорации Форд.

    Форд Мотор (Ford Motor) – автомобильная корпорация (США), в 1987г. – 71,6 млрд.$ оборот и 369,3 тыс.занятых.

    Формула колесная – см.колесная формула.

    Франшиза – это предусмотренное условиями договора страхования освобождение страховщика от возмещения убытков, не превышающих определенный размер, т.е., размер страховки уменьшается, если страховщик не возмещает убытки до определенной оговоренной суммы. Например, при ущербе до 50$ Вы сами ремонтируете свое авто. Различают условную (не вычитаемую) и безусловную (вычитаемую) франшизу. .

    Фуникулер – вид транспорта.

    Фура – 1) длинномерный крытый прицеп; грузовой фургон; 2) авто с таким прицепом.

    Фургон – 1) закрытый кузов грузового автомобиля; 2) кузов-универсал легкового автомобиля.

     

    Х.

    Хайвэй – скоростная дорога.

    Хардтоп – 1) тип кузова без средней стойки и рамок на стеклах; дает максимальный обзор; 2) в дальнейшем этот термин стал использоваться для всех авто, которые имеют съемный верх и даже со средними стойками.

    Хиндустан – марка автомобиля, Индия.

    Хино – марка автомобиля, Япония.

    Холден – марка автомобиля, Австралия.

    Холодный клапан – впускной клапан.

    Хонда (Honda) – марка автомобиля, Япония.

    Хорьх Август – конструктор Ауди (хорьх – по немецки "слушай", ауди – по латыни).

    Хреновина, которую захреначишь и все будет охрененно – бытовое объяснение про мотор печки салона, который поставишь (если он сломан), или включишь и тебе будет тепло в холодное время года, употребляется также с заменой хр... на ху...

    Хх, х/х – холостой ход.

    Хэндс фри (hands free) – свободные руки – система, позволяющая использовать мобильник в авто без рук.

    Хюндай (Hyundai) – марка автомобиля.

     

    Ц.

    Цапфа – элемент передней подвески колеса, обеспечивающий его поворот.

    Цвет (color) – 1) это написано в Вашем техпаспорте; 2) это свойство, по которому оценивается качество и товарный вид масла. Цвет масла зависит от присутствия темных смолистых веществ и от свойств нефти, из которой изготовлено масло.

    Целка – 1) заглушка, пломба на карбюраторе или в другом месте, которая предохраняет двигатель на период обкатки; 2) Ну то, что у женщин, объяснять не надо?.

    Целяк – целка.

    Цементовоз – 1) тип авто для перевозки цемента; 2) цеМЕНТовозка - машина ГИБДД .

    Цепь – 1) приспособление для передачи крутящего момента; 2) антистатик.

    Цепи – одеваются на колеса для лучшего сцепления с дорогой.

    Цугарики – ряд стерженьков во вставке замка, определяющих форму ключа.

     

    Ч.

    Чадить – коптить.

    Чайка – марка автомобиля, Россия, лимузин.

    Чайка – ласточка.

    Чайник – неопытный водитель, новичок, шалюб.

    Частный случай кирпича – о плохом «кирпичеобразном» дизайне авто (ВАЗ-классика).

    Чекер – фирма, впервые освоившая такси (США, 1923 г.).

    Чел - человек.

    Чемодан – 1) Мерсовский джип; 2) Hummer .

    Чемпион (Champion) – фирма-производитель автомобильной электроники и др.

    Чепель – марка автомобиля, Венгрия.

    Четыре-на-четыре – вездеход, четыре цилиндра и четыре ведущих колеса.

    Чехол - пыльник.

    Чирик - широкий.

    Чирикать – о работе сигнализации при постановке и снятии с охраны, например при постановке на охрану сигнализация чирикнет один раз.

    Чистота двигателя (cleanliness) – это комплексная характеристика, включающая в себя не только моющие свойства масла, но и его стойкость к окислению, а также способность подавлять коксо- и смолообразование. .

    Членовоз – ЗИЛ-117 (для перевозки членов Политбюро).

     

    Ш.

    Шагом – способ хода, бега лошади.

    Шалюб – шофер (шафер) любитель (сокращенно) – ну это почти все мы братцы.

    Шаровая – шаровая опора.

    Шаровая опора – деталь подвески, конструктивно выполненная в виде частично закрепленного шара с пальцем, обеспечивающая вращательные и ограниченно линейные перемещения во всех направлениях в плоскости своего крепления.

    Шасси – у некоторых авто – рама к которой крепятся кузов, двигло и все другое (от французского "рама").

    Шатун – деталь двигателя соединяющая поршень и коленвал.

    Шаха, шестера, шестерка – ВАЗ-2106, народный автомобиль (наш Фольцваген).

    Шашечки – знак такси в виде двух рядов шашек.

    Шевроле (Chevrolet) – марка автомобиля, США.

    Шестигранник – 1) шестигранный ключ; 2) ключ откручивания пробки поддона ВАЗ.

    Шестисотый – Мерс шестой серии (крутая тачка!!! о-о-о, я балдею и ...!!!, а Вы тоже ... со мной?) – (вопрос только для мужчин старше 18 лет, чтобы не обидеть женщин – поясняю: Я Вас не спрашиваю, потому, что понятно, что Вы со мной (не из-за меня, а из-за шестисотого)).

    Шильдик – прикрепленная табличка с надписью, например, Лада, Спутник, 1500, ….

    Шина – 1) резиновый или металлический обруч, оболочка на ободе колеса (маркировку автомобильных шин смотри 175/70 R13 82 T); 2) приспособа из твердого материала, обеспечивающая неподвижность поврежденной части тела.

    Шиповка – шипованная резина.

    Широкий – Jeep Cherokee.

    Шкворень – вертикальная ось, вокруг которой поворачивается или вся передняя ось в сборе или подвеска отдельного колеса.

    Шкода – марка автомобиля, Чехия.

    Шлам (sludqe) – это суспензия и эмульсия в масле из нерастворимых твердых и смолистых мазеобразных веществ от коричневого до черного цвета.

    ШО, ш/о – шаровая опора.

    Шоколадка – реле-регулятор Я-112.

    Шофер – водила (от французского "кочегар").

    Шпилька – 1) крепежная деталь – стержень с резьбой с двух сторон; 2) крутой поворот дороги под острым углом.

    ШРУС – шарнир равных угловых скоростей, то же что привод.

    Штампосварной колесный диск – диск, полученный технологическими методами штамповки и сварки – стандартные колесный диск.

    Штаны – приемная труба системы выпуска выхлопных газов.

    Штурман – 1) член гоночной команды, отвечающий за ориентацию на местности и предупреждающий пилота о поворотах и других неприятностях на дороге; 2) вообще – любой человек, знающий местность и управляющий водителем.

    Шунтирование свечи зажигания – перемыкание электродов свечи из-за образования на ее электродах токопроводящих углеродистых отложений, что приводит к невозможности образования искры на такой свече.

     

    Щ.

    Щебенка – дорога, отсыпанная щебнем.

    Щетка – 1) щетка стеклоочистителя; 2) щетка-сметка; 3) контакт (обычно с содержанием угля), обеспечивающий электрическую связь с ротором.

    Щетка стеклоочистителя – деталь стеклоочистителя, непосредственно занимающаяся очисткой стекол – то, что у нас мелькает перед глазами, когда мы включаем стеклоочиститель.

    Щетки – узел генератора с двумя щетками (3) и, иногда, регулятором напряжения.

    Щетки подгорели – испортились щетки (3).

    Щиток – приборная панель.

    Щиток колесной арки – локер.

    Щуп – 1) масляный – металлическая рейка с отметками минимума и максимума масла в картере двигателя; 2) толщиномер – либо одинарный (щуп регулировки клапанов ВАЗ), либо набор пластин разной толщины .

     

    Э.

    Эгоист – 1) машина на двоих; 2) водитель, паркующий авто в удобном для него месте, создавая неудобства для окружающих.

    Эвакуатор – затягивает авто на себя и увозит, желаю вам с ним не встречаться.

    Эйр белт – надувной инерционный ремень безопасности (со встроенной подушкой безопасности).

    Экстренная сигнализация – паника .

    Экспресс – вид транспорта.

    Электрокар – вид транспорта.

    Электромагнитный клапан – клапан холостого хода карбюратора, управляемый электричеством.

    Электромобиль – вид транспорта, авто с электродвигателем.

    Электростартер – стартер, который приводится в движение от АКБ.

    Эльбский – автодорожный тоннель, 3.2 км., 1974 г., подводный, ФРГ.

    Эльф (Elf) – международный нефтедобывающий концерн – один из производителей базовых масел в мире.

    Э/м – электромагнитный .

    Энергонезависимая память – часть охранки, позволяющая увеличить надежность работы сигнализации, сохраняя всю заложенную в нее информацию при перерывах питания, кроме того, предусматривает возможность использования резервного источника питания, обеспечивающего надежную охрану автомобиля даже при отключенном аккумуляторе.

    Энергосберегающие масла – моторные масла, отличающиеся низкой вязкостью, как при низкой, так и при высокой температуре.

    Эскаватор – землеройная строительная машина.

    Эстакада – надземное и надводное сооружение мостового типа (это научное определение), а вообще – это куда мы заезжаем для ремонта или замены масла.

    Эстония – марка автомобиля, Эстония.

    Этажерка – двойное антикрыло.

    Этиленгликоль – моноэтиленгликоль – НО–СН2 –СН2 –ОН – химическое вещество – двухатомный спирт, бесцветная, вязкая, сладковатая на вкус жидкость, с температурой кипения 197 град С, плотностью при 20 град С = 1,112-1,113 г/см3.– основа тосола и антифризов (совместно с дистиллированной водой), замерзает при –13,2o C, с повышением концентрации этиленгликоля температура замерзания его водного раствора постепенно понижается, достигая –49,3o C при 60% этиленгликоля (по массе) – основа не только автомобильных, но промышленных охлаждающих жидкостей (биотуалеты, системы отопления…).

    ЭУР – электрический усилитель руля.

    Эшелон – вид транспорта.

     

    Ю.

    Юбка – 1) нижняя кузовная деталь морды и зада; юбка переднего бампера иногда выполняет аэродинамические задачи; 2) нижняя часть поршня - тронк.

    Юз – торможение с заблокированными (заклиненными) колесами и скольжением колес по дороге.

    Юзом двигаться – юз, например по льду.

    Юник – марка автомобиля, Италия.

     

    Я.

    Я – мой автомобиль.

    ЯАЗ – Ярославский автомобильный завод (впоследствии моторный завод).

    Ягуар – марка автомобиля, Великобритания.

    Я за рулем, перезвоните – режим мобильного телефона при использовании его в авто в стране, где запрещено пользование таким телефоном без системы Хэндс Фри.

    Яйца – 1) два полукруглых фонаря освещения заднего номерного знака, напр.у Москвича; 2) стойка стабилизатора ВАЗ-2108.

    Яйцевидный дизайн – дизайн с использованием закругленных форм кузова авто («Renault Megane»).

    Якорь – ротор – вращающаяся часть электрических машин (генератор, стартер).

    Яма – специальное углубление для ремонта авто снизу – смотровая яма.

    Японка – 1) тетка из Японии; 2) японский авто.

    Японский луч – направление и распределение светового потока фар праворульного японского авто, что не соответствует стандартам России.

     

    НЕ БУКВЫ И НЕ НАШИ БУКВЫ.

    Маркировка авто:  старая маркировка СССР:

    1…99 – ГАЗ – ГАЗ-14, ГАЗ-21, ГАЗ-24, ГАЗ-53.

    100…199 – ЗиЛ (ЗиС) – ЗИЛ-130.

    200…299 – ЯАЗ, КрАЗ – ЯАЗ-200, КрАЗ-258.

    300…399 – УралАЗ – УралАЗ-375.

    400…450 – МЗМА (АЗЛК) – МЗМА-407, МЗМА-412.

    450…499 – УАЗ – УАЗ-452.

    500…599 – МАЗ, БелАЗ – МАЗ-500, БелАЗ-640м.

    600…649 – КАЗ.

    650…699 – автобусы – ПАЗ, ЛиАЗ, ЛАЗ.

    700…999 – ЗАЗ, РАФ, прицепы, автофупгоны.

    современная маркировка (с середины 70-х годов):

    буквы – завод-изготовитель.

    1-ая цифра – класс авто:

    легковые авто – рабочий объем двигателя: .

    1 – до 1л; 2 – 1,2-1,8л; 3 – 1,8-3,2л; 4 – более 3,5л.

    грузовые авто – полная масса:

    1 – до 1,2т; 2 – 1,2-2; 3 – 2-8т; 4 – 8-14т; 5 – 14-20т; 6 – 20-40т; 7 – свыше 40т.

    автобус – габаритная длина:

    2 – до 5м; 3 – 6-7,5м; 4 – 8-9,5м; 5 – 10,5-12; 6 – более 16м.

    2-ая цифра – тип авто:

    1 – легковой; 2 – автобус; 3 – грузовой; 4 – седельный тягач; 5 – самосвал; 6 – цистерна; 7 – фургон; 8 – резерв; 9 – специальный авто.

    3 и 4-ая цифра – заводской порядковый номер модели.

    5-ая цифра – модификация модели, например, ВАЗ-21061.

    6-ая цифра – знак экспортного варианта.

    175/70 R13 82 T – маркировка типоразмера автомобильной шины, наносится на боковине автопокрышки:

    175 – ширина профиля шины, мм;.

    70 – высота профиля шины, указывается как процентное отношение к ширине. В нашем случае высота составляет 70 % от ширины (175 мм), т.е., 122,5 мм. Часто высоту профиля называют серией. В некоторых типоразмерах номер серии отсутствует, например, 185 R14 C 102 Q. Такие шины называют полнопрофильными, а отношение высоты к ширине в таком случае составляет 80 % или 82 %.

    R13 – так называемый радиус шины – это диаметр колеса (в дюймах), на который шину такого размера нужно устанавливать. Буква R свидетельствует о радиальном типе покрышки (с радиальным кордом).

    82 – индекс или коэффициент нагрузки. Это условный показатель, указывающий на допустимую нагрузку на шину в кг. Расшифровка наиболее часто применяющихся коэффициентов приведена в таблице индексов нагрузки.

     

    Индекс нагрузки                      70   75    80  84    85  90   95  100 105  110      115      120.

    Максимальная нагрузка, кг   335 387 450 500 515 600 690 800 925 1060    1215    1400.

    Зачастую, нагрузка расшифрована на самой шине: за надписью Max Load следуют две цифры, первая в кг, вторая в фунтах. Для легковых автомобилей коэффициент нагрузки обычно делается с запасом и при выборе шин не имеет решающего значения.

     Т – индекс скорости. Этот показатель указывает на максимально допустимую скорость автомобиля, при которой производитель гарантирует сохранение заложенных эксплуатационных характеристик шины. Расшифровка приведена в таблице индексов скорости.

     

    Индекс скорости                            J   K     L    M     N   P     Q    R     S    T    U     H   V     VR     W     Y   ZR.

    Максимальная скорость, км/ч 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 240 > 210   270 300 > 240.

     

     В некоторых типоразмерах имеются дополнительные буквенные обозначения: 185 R14 C 102 Q, индексом С обозначаются так называемые "усиленные" шины с большим коэффициентом нагрузки. Встречаются и другие обозначения, но крайне редко. Помимо типоразмера на боковине покрышки обязательно указывается наименование фирмы-производителя, допустим, nokian и название модели шины, например, NRT2. Встречаются и другие надписи, например, сезонность (об этом смотри ниже). Если сезонность не указана, то эта шина предназначена для использования только в летних условиях.

     

    2К – двухкомпонентные (с отвердителем) краски.

    90/60/90 – это не только идеальные размеры женщины, но и езда мимо гаишников (в смысле изменения скорости).

     

    * (на шинах) – снежинка – шина предназначена для использования в суровых зимних условиях.

    -> (на шинах) – стрелка – направление вращения  на шинах с направленным рисунком протектора.

    ABS – система, исключающая пробуксовку колес – АБС.

    ACE (Active Cornering Enhancement) – система стабилизации положения кузова, обеспечивает отсутствие кренов кузова, например, при повороте.

    ACEA (Association des Constructeurs Europeens d’Automobiles, Association of European Car Makers) –  Ассоциация Европейских Автомобилестроителей. В отличии от API, спецификация АСЕА наиболее полно учитывает конструктивные особенности европейских двигателей и режимы их эксплуатации в европейских условиях. Ее требования по отдельным тестам значительно превышают требования API. Предпочтение следует отдавать маркам масел, прошедшим испытания в АСЕА и получившим соответствующий класс качества по этой спецификации. Классификация АСЕА-98 подразделяет моторные масла на 3 категории (в зависимости от назначения) - А, В и Е: А1, А2, А3 - три уровня качества масел для бензиновых двигателей легковых автомобилей В1, В2, В3 и В4 - четыре уровня качества масел для легких дизельных двигателей легковых автомобилей и фургонов на базе легковых автомобилей Е1, Е2, Е3 и Е4 - четыре уровня качества масел для тяжелых дизельных двигателей грузовых автомобилей (см. нормы ACEA).

    AFNOR (фр. Association Francaise de Normalisation) – Ассоциация стандартизации Франции.

    All season North America (на шинах) – шины, предназначенные для эксплуатации в условиях всех сезонов Северной Америки.

    API (American Petroleum Institute) – Американский Нефтяной Институт. Система классификации масел API разработана в 1947 году Американским Институтом Нефти. Стандарты рабочих характеристик API указываются при помощи сокращений API SJ и API CE: первая буква означает тип двигателя (S = бензиновый, а C = дизельный) вторая буква означает уровень рабочих характеристик, и чем ниже уровень характеристик, тем выше буква в алфавите. SL -это новейший стандарт для бензиновых двигателей. CF- это последний стандарт для легких дизельных автомобилей. CD-II И CF-2 классификация для 2-х тактных дизельных двигателей. От CF-4 до CH-4 – это стандарты для тяжелых дизельных двигателей. Для достижения уровней рабочих характеристик API смазочные материалы должны успешно пройти четыре испытания, во время которых учитывается следующее: повышение температуры масла в работающем двигателе; удлинение периода между заменой масла, рекомендованного изготовителем; усилия для достижения рабочих характеристик двигателя; стандарты по охране окружающей среды, требования которых всё время ужесточаются; а также для некоторых масел: более низкий расход топлива, благодаря низкой вязкости (энергосберегающая категория). Три типа классификации: Классификация API для трансмиссии, Классификация API для бензиновых двигателей, Классификация API для дизельных двигателей  (см. нормы API).

    Aqua, Aquatred, Aquacontact, пиктограмма «зонтик» (на шинах) – шины, предназначенные для эксплуатации в условиях воды (специальные дождевые шины).

    As (на шинах)  – All Season – шины, предназначенные для эксплуатации в условиях всех сезонов.

    ASR – система, исключающая пробуксовку колес.

    ASTM – (American Society for Testing and Materials) – Американское общество испытаний и материалов.

    ATE (Advanced Travel Center Electrification) – Передовые центры электрификации путешествий – сеть стоянок в США, на которых обеспечивается подключение каждого автомобиля к кондиционеру, электросети, телефону, телевизору, Интернету и т.д.

    Aw (на шинах)  – Any Weather – шины, предназначенные для эксплуатации в условиях любой погоды.

    Camel Tpofi – Кэмел Трофи – автопробег.

    Canvas-top – хардтоп .

    CCMC (фр. Comite des Constructeurs d’Automobiles du Marche Commun) – Комитет конструкторов автомобилей Общего рынка. Спецификация масел CCMC существовала до 1995 года. C 1996 года ее заменила спецификация ACEA. .

    d – дизель (в обозначении двигателя).

    DA (штамп на шине) – незначительные производственные дефекты не препятствующие нормальной эксплуатации.

    DIN (нем. Deutsche Institut fur Normung) - Германский институт стандартизации. DIN - индекс промышленных стандартов, созданных этим институтом.

    DMF (Dual Mass Flywheel) – двухмассовый маховик (см.SMF).

    DOT – соответствие стандартам США.

    DSI (Driving Safety Indicator) – индикатор степени износа.

    Е17 – соответствие Европейским стандартам.

    EP мыла – тип мыла, обеспечивающий устойчивость к заеданию при больших нагрузках.

    ESP – система курсовой стабилизации .

    EuroNCAP – европейский комитет по проведению независимых краш-тестов авто с оценкой пассивной безопасности по 16-бальной системе.

    FFN (Fuel FiredHeater) – автономная система подогрева топлива.

    FIA – ФИА.

    FIM – ФИМ.

    FISITA – Международное общество автомобильных конструкторов.

    Fuel-cells cars – автомобили на топливных элементах, использующих водород в виде топлива.

    Hardtop-softtop – хардтоп .

    HT/HS (high temperature/high shear viscosity) – вязкость масла в условиях высокой температуры и высокой скорости сдвига.

    JASO (Japanese Automobile Standards Organization) – Японская организация автомобильных стандартов.

    i – инжектор (в обозначении двигателя).

    ILSAC – International Lubricant Standardization and Approval Committee – Международный Комитет по стандартизации и апробированию масел. .

    IMF – формула IMF – Intra Molecular Friction – является специальной, высоко зарекомендовавшей себя технологией, разработанной центрами исследований и развития концерна Elf. При разработке этой формулы использовался многолетний опыт, полученный на трассах Формулы 1. Формула IMF возникла путем соединения гидросинтетических основ со специально подобранным пакетом модификаторов трения и облагораживающих добавок. Гидросинтетическая масляная основа характеризуется более низким сопротивлением трения внутри масляного слоя. Пакет модификаторов трения действует в пространстве пограничной смазки.

    inside (на шине) – для шины с асимметричным рисунком протектора – внутренняя сторона установки.

    ISO (International Organization for Standardization) – Международная организация по стандартизации (см. Таблица вязкости по ISO).

    left (на шине) – для шины с асимметричным рисунком протектора – шина устанавливается на левую сторону автомобиля.

    M+S (на шинах) – Mud + Snow – шины, предназначенные для эксплуатации в условиях грязи и снега.

    made in (Finland) – страна производитель (Финляндия).

    max load (на шине) – максимальная нагрузка, кг / английские фунты.

    max pressure (на шине) – максимальное внутреннее давление в шине, КПа.

    Mercedes-Benz page (blatt) – спецификации Mercedes-Benz (MB), Daimler Craysler (page, blatt – лист) – данная фирма издала свои "Предписания по используемым материалам" (Betriebsstoffvorschriften). В число этих материалов входят моторные масла, трансмиссионные масла, консистенционные смазки и др. Апробированные моторные масла должны соответствовать требованиям спецификаций (называемыми листами - нем. Blatt, англ. Sheet) и заносятся в списки допущенных к применению. Существующие спецификации: .

         МВ Лист 226.0/1, сезонные/всесезонные моторные масла для дизелей двигателей легковых автомобилей и для дизелей более старых транспортных средств без наддува; короткий интервал замены масла; масло должно соответствовать ССМС PD1; дополнительно проверяется совместимость с эластомерными прокладками; .

         МВ Лист 226.5, всесезонные моторные масла для бензиновых двигателей и для дизельных двигателей по листу 226.1; .

         МВ Лист 227.0/1, сезонные/всесезонные моторные масла для всех дизельных двигателей; продлен интервал замены масла для дизельных двигателей более старых транспортных средств без турбонаддува; базовые требования - АСЕА Е1-96; .

         МВ Лист 227.5., требования такие же, как и в листе 227.1, но масла могут использоваться и в бензиновых двигателях; проверена совместимость с эластомерными прокладками; .

         МВ Лист 228.0/1, сезонные/всесезонные моторные масла SHPD для всех дизельных двигателей "Mercedes-Benz". Продлен интервал замены масла для двигателей грузовых автомобилей с турбонаддувом; базовые требования - АСЕА Е2; должна быть проверена совместимость с эластомерными прокладками; .

         МВ Лист 228.2/3, сезонные/всесезонные моторные масла SHPD для дизелей, как и в листе 228.1. Кроме того, удлинен интервал замены масла; применяется для дизельных двигателей грузовых автомобилей, изготовленных после сентября 1988 года; базовые требования - АСЕА Е3, дополнительные требования - проведены испытания в двигателях "Mercedes-Benz" и продолжительные дорожные испытания; должна быть проверена совместимость с эластомерными прокладками; .

         МВ Лист 228.5, вступил в силу с 1996 года. Масла EHPD для двигателей Euro 2 и Euro 3 с турбонаддувом и непосредственным впрыском топлива; базовые требования - АСЕА Е4; .

         МВ Лист 229.1, включает требования к маслам для бензиновых и дизельных двигателей легковых автомобилей, выпущенных до сентября 1999 года, предназначенных для бензиновых двигателей серии BR 100 и дизельных двигателей серии BR 600, базовые требования - АСЕА А2 или А3 плюс В2 или В3; вязкости SAE XW-30 и SAE 0W-40 для АСЕА А3 плюс В3; .

         МВ Лист 229.3., включает требования к маслам для новых бензиновых и дизельных двигателей легковых автомобилей, выпускаемых с октября 1999 г. Продленный интервал замены масла по системе FSS до 20 000 км и 1% экономии топлива по сравнению с маслами 229.1 по ACEA A3 B3. .

         МB Лист 229.5, "MB Longlife Service Oils", для леговых автомобилей бензиновых и дизельных с более продленным интервалом замены чем масла 229.3, до 30 000 км, минимум 1,8% экономии топлива. Впервые опубликован летом 2002 года.

    MIL (U.S.Military Specifications) –  спецификации масел Военного ведомства США: MIL –  L - предназначены для смазочных масел; MIL – G – для пластичных смазок; MIL – H – для гидравлических жидкостей.

    mul-t-lock – мультилок.

    NHTSA – национальная администрация США по безопасности на транспорте.

    NLGI (National Lubricating Grease Institute) – Национальный институт пластичных смазок (США) NLGI- индекс нормативных документов этого института. Условная мера механической прочности, твердости. Выражается в номерах или степенях консистенции по системе NLGI (NLGI consistency numbers), которые устанавливаются по пенетрации. Относительно смазок предназначенных для автотранспорта: NLGI 1 - используются зимой, NLGI 2 - являются универсальными, NLGI 1 - используются летом, NLGI 00 и 000 - полужидкие смазки для центральных систем смазывания.

    OEM (original equipment manufacturer) – фабрика оригинального оборудования – фирма – оригинальный изготовитель автомобилей и комплектного оборудования автомобилей; некоторые фирмы-производители авто, не дожидаясь появления новейших улучшенных международных стандартов, вводят свои улучшенные или специфические стандарты (например, совместимость с используемыми материалами, особые требования конструкции…), например по маслам. Важнейшие, наиболее часто упоминаемые фирменные спецификации ОЕМ для моторных масел, имеют следующие обозначения:

    Volvo VDS, Volvo VDS-2 – продленные сроки замены.

    Volkswagen: VW 500.00; VW 501.00; VW 502.00; VW 505.00.

    Mersedes-Benz: MB 229.1, MB 228.5; MB 228.2/3; MB 228.0/1; MB 227.0/1.

    MAN 270, MAN 271, Man QC 13017; MAN M 3275; MAN M 3277.

    Ford: E3E-M2C 153-E (в США), WSE –M2C 903 (в Европе) .

    outside (на шине) – для шины с асимметричным рисунком протектора – внешняя сторона установки.

    pH – показатель водородных ионов (H+) - это физическая величина, считающаяся количественной мерой активности водородных ионов в растворе (кислотности или щелочности раствора). В условно принятой шкале вода и нейтральные растворы имеют pH равную 7, кислые растворы - pH меньше 7, щелочные растворы pH больше 7. Для измерения рH используются pH-метры с водородным или стеклянным электродом и кислотно-щелочные индикаторы (бумажки) .

    plies: tread (на шине) – состав слоя протектора.

    primary safety – первичная безопасность.

    rain (на шинах) – шины, предназначенные для эксплуатации в условиях дождя.

    right (на шине) – для шины с асимметричным рисунком протектора –  шина устанавливается на правую сторону автомобиля.

    rotation (на шине) – направление вращения.

    SAE (Society of Automotive Engineers) – Общество инженеров-автомобилестроителей (США) (см. Таблица вязкостей SAE).

    secondary safety – вторичная безопасность.

    side facing inwards (на шине) – для шины с асимметричным рисунком протектора – внутренняя сторона установки .

    side facing out (на шине) – для шины с асимметричным рисунком протектора – внешняя сторона установки.

    sidewall (на шине) – состав слоя боковины.

    SKAL – финский союз автоперевозчиков.

    SLS – самовыравнивающаяся подвеска.

    SMF (Single Mass Flywheel) – одномассовый маховик (см.DMF).

    TAN (total acid number) – общее кислотное число.

    TBN (total base number) – общее щелочное число.

    temperature A (на шине) – температурный режим, показатель характеризующий способность шины противостоять температурным воздействиям, подразделяется на три категории А, В и С; А – наилучший.

    torque-on-demand – принцип действия трансмиссии, при котором обеспечивается передача на каждое колесо крутящего момента, соответствующего коэффициенту сцепления поверхности.

    traction А (на шине) – коэффициент сцепления, имеет значения А, В, С. Шины с коэффициентом А имеют наибольшую величину сцепления в своем классе.

    treadwear 380 (на шине) – коэффициент износоустойчивости, определяется по отношению к "базовой шине", для которой он равен 100.

    tubeless (на шине) – бескамерная конструкция.

    tube type (на шине) – камерная конструкция.

    twid (на шине) – указатель индикатора износа проектора. Сам индикатор представляет собой выступ на дне канавки протектора. Когда протектор стирается до уровня этого выступа, шину пора менять.

    v – v-образное расположение поршней (в обозначении двигателя).

    V-образный двигатель – двигатель, в котором цилиндры расположены под углом друг к другу в 2-х плоскостях (угол обычно – 45, 60 или 90 град).

    VDS/VDS 2/VDS 3 (Volvo-Drain-Specification) спецификация «Volvo» на периодичность смены масла, масла с продленным интервалом замены.

    VDS. Базовые требования: вязкости SAE 15W-40 или 10W-30, качество не ниже API CD; дополнительные требования: при испытании на двигателе Ford Tornado (CEC-L-27-Т-29) максимально допустимая степень полировки цилиндров не более 25% от показателей эталонного масла RL 47. Дорожные испытания: для проведения дорожных испытаний (VDS Field Test) используются три грузовых автомобиля Volvo с 12-ти литровыми двигателями Euro-1. Дистанция тестового пробега не менее 300 000 км, с интервалами замены масла через каждые 50 000 км. На протяжении всего теста не допускается: залипание поршневых колец, увеличение скорости изнашивания деталей, увеличение расхода масла, увеличение степени полировки цилиндров, увеличение количества отложений, по сравнению с нормальными интервалами замены.

    VDS-2. Спецификация на моторные масла, применяемые во всех дизельных двигателях Euro-2 грузовых автомобилей Volvo, отвечающих европейским требованиям 1996 года по токсичности отработанных газов. Базовые требования: вязкости SAE 5W-30, 5W-40, 10W-30, 10W-40 или 15W-40 (другие вязкости требуют дополнительного соглашения с Volvo Truck Corporation), качество не ниже АСЕА Е1-96. Дорожные испытания: для проведения дорожных испытаний (VDS-2 Field Тrial) используются три грузовых автомобиля Volvo с 12-ти литровыми двигателями TD 123 или D12. Дистанция тестового пробега не менее 300 000 км, с интервалами замены масла через каждые 60 000 км. На протяжении всего теста контролируется расход масла и топлива и берутся пробы масла через 15 000, 30 000, 45 000 и 60 000 км на протяжении интервалов замены. По результатам лабораторных испытаний проб масла не допускается: изменение вязкости при 100°С (V) свыше диапазона: а) 9<V<140% для масла свежезалитого, б) от12<V<140% для свежезалитого; уменьшение общего щелочного числа не менее 4 мгКОН/г или менее половины начального значения; а также проводится контроль содержания металлических частиц износа и элементов присадок. По окончании пробега проводится оценка состояния двигателя при которой лимитируются следующие параметры: чистота поршней (СЕС МО2 А78), износ поршневых колец, степень полировки стенок цилиндров, радиальный ход клапана, износ и коррозия подшипников. В случае соответствия всем требованиям спецификации, после согласования с Volvo Truck Corporation, компания поставщик масла имеет право представлять продукт как "VDS-2 Oil".

    VDS-3. Cпецификация на масла используемые во всех Euro-3 двигателях Volvo Truck .

    VI – viscosity index – индекс вязкости масла.

    VIN – идентификационный номер авто.

    VW – Volkswagen - Фольцваген.

    water (на шинах) – шины, предназначенные для эксплуатации в условиях воды.

    winter (на шинах) – шины, предназначенные для эксплуатации в условиях зимы.

    ZF – “Zahnradfabrik Friedrichshafen” – Завод зубчатых колес Фридрихсхафена.

    Оставьте свой комментарий об этой страничке: