[Слова и выражения встречающиеся в литературе в иностранном написании]
АВ INCUNABULIS лат. [аб инкунaбулис] — с колыбели; с самого начала.
АВ INITIO лат. [аб инaцио] — с начала.
АВ OVO лат. [аб cво] — букв. «с яйца»; с самого начала;
ab ovo usque ad ma1а [аб cво äсквэ ад мaла] — букв. «от яйца до яблок» (у древних римлян обед начинался с яиц и заканчивался фруктами); с начала до конца.
A CAPPELLA ит. [а каппэ Àлла] — без аккомпанемента (о хоровом пении).
ACIDUM лат. [aцидум] — кислота.
A DATO ит. [а дaто] — со дня подписи.
ADDIO! ит. [аддaо] — прощай(те)!
AD EXEMPLUM лат. [ад экзэ Àмплум] — по образцу.
AD HONORES лат. [ад хонcрес] — ради чести; даром, безвозмездно.
ADIEU! фр. [адьё] — прощай(те)!
AD INFINITUM лат. [ад инфинaтум] — до бесконечности.
AD LIBITUM лат. [ад лaбитум] — как угодно; на выбор.
AD LITTERAM лат. [ад лaттэрам] — буквально.
AD MODUM лат. [ад мcдум] — наподобие.
AD NOTAM лат. [ад нcтам] — к сведению.
AD NOTATA лат. [ад нотaта] — примечание.
AD PATRES лат. [ад пaтрэс] — к праотцам (отправиться), т. е. умереть.
AD REM лат. [ад рэм] — к делу.
AD USUM лат. [ад äзум] — к употреблению; ad usum internum [ад äзум интэ Àрнум] — для внутреннего употребления.
AD VALOREM лат. [ад валcрэм] — по стоимости.
AD VOCEM лат. [ад вcцэм] — к слову (сказать); что касается.
À LA фр. [а ла] — вроде, на манер.
À LA GUERRE СОММЕ À LA GUERRE фр. [а ла гэр ком а ла гэр] — букв. «на войне как на войне».
À LA LETTRE фр. [а ла лэтр] — буквально.
ALEA JAKTA EST лат. [aлэа cкта эст] — «жребий брошен» (слова приписывают Юлию Цезарю; см. Рубикон).
ALIAS лат. [aлиас] — в другое время, в другом месте; иначе (говоря).
ALIBI лат. [aлиби] — см. алиби.
À LIVRE OUVERT фр. [а ливр увэ Àр] — букв. «по раскрытой книге»; читать, переводить без подготовки; петь, играть с листа.
ALL RIGHT англ. [ол райт] — хорошо, всё в порядке; ладно.
ALMA MATER лат. [aльма мaтэр] — см. альма-матер.
ALTERA PARS лат. [aльтера парс] — другая (противная) сторона.
ALTER EGO лат. [aльтер э Àго] — букв. «другой я»; близкий друг и единомышленник.
AMICUS PLATO, SED MAGIS AMICA EST VERITAS
лат. [амaкус Плaто, сэд мaгис амaка эст вэ Àритас] — «Пла-
тон — друг, но истина еще больший друг», истина дороже
всего (слова приписываются Аристотелю).
ANNI CURRENTIS (А. С.) лат. [aнни куррэ Àнтис] — се-
го года.
ANTE CHRISTUM (А. С.) лат. [aнтэ хрaстум] — до
христианской эры.
APRÈS NOUS LE DÈLUGE фр. [апрэ À ну лё дэлюÀж] —
«после нас хоть потоп» (слова приписываются фр. королю
Людовику XV; по другим данным, их сказала его фаворитка
маркиза Помпадур в утешение королю после военного пора-
жения).
A PRIORI лат. [а приcри] — см. априори.
À PROPOS фр. [а пропc] — кстати.
AQUA лат. [aква] — вода.
AQUA VITAE лат. [aква вaтэ] — водка.
ARS LONGA, VITA BREVIS лат. [арс лcнга, вита
брэ Àвис] — искусство долговечно, а жизнь коротка.
ARTES LIBERALES лат. [aртэс либiралэс] — «свобод-
ные искусства» (в Средневековье — название семи светских
наук: грамматики, риторики, диалектики, арифметики,
геометрии, астрономии и музыки).
À TOUT PRIX фр. [а ту при] — любой ценой; во что бы
то ни стало.
AU COURANT фр. [о курaн] — быть в курсе (какого-л.
дела).
AU NATUREL фр. [о натюрэ Àль] — в естественном виде,
как создала природа; голый.
AUREA MEDIOCRITAS лат. [aурэа мэдиcкритас] —
«золотая середина» (из Горация).
AU REVOIR! фр. [о рэвуaр!] — до свидания!
AUT CAESAR, AUT NIHIL лат. [aут Цiзар, aут
нaхиль] — или Цезарь, или ничто; или всё, или ничего.
AVE, CAESAR, MORITURI ТЕ SALUTANT лат. [aвэ,
Цiзар, моритäри тэ салäтант] — «Здравствуй, Цезарь, иду-
щие на смерть тебя приветствуют» (обращение римских гла-
диаторов к императору перед боем).
À VOL D’OISEAU фр. [а воль д’уазc] — с птичьего полё-
та.
BABY англ. [бэйби] — беби, маленький ребёнок.
BEAU MONDE фр. [бо монд] — см. бомонд.
BEL ESPRIT фр. [бэль эспрa] — остроумный человек,
остряк.
BIS лат. [бис] — дважды (ср. бис).
BIS DAT, QUI CITO DAT лат. [бис дат, кви цaто дат] —
вдвойне даёт тот, кто даёт скоро.
BONJOUR! фр. [бонжур] — Добрый день! Здравствуй-
те!
BON МОТ фр. [бон мо] — острое словечко, острота.
BON TON фр. [бон тон] — хорошие манеры, благовоспи-
танность.
CARPE DIEM лат. [кaрпэ дaэм] — букв. «срывай день»,
т. е. пользуйся настоящим днем, лови мгновение (из Гора-
ция).
CARTE BLANCHE фр. [карт бланш] — см. карт-
бланш.
CASUS BELLI лат. [кaзус бэ Àлли] — см. казус белли.
CHEF-D’OEUVRE фр. [ше-дэ Àвр] — см. шедевр.
CI-DEVANT фр. [си-дэвaн] — букв. «до того»; бывший.
CIRCULUS VITIOSUS лат. [цaркулус вициcзус] — по-
рочный круг; приведение в качестве доказательства того,
что само нуждается в доказательстве; * заколдованный круг,
безвыходное положение.
CITATO LOCO (С. L.) — см. loco citato.
CITO лат. [цaто] — быстро, срочно (на рецептах).
COGITO, ERGO SUM лат. [кcгито, э Àрго сум] — «я мыс-
лю, следовательно, существую» (слова фр. философа Дека-
рта, 1596—1650).
COMMEDIA DELL’ARTE ит. [коммэ Àдиа дэль aртэ] —
см. комедия дель арте.
СОММЕ IL FAUT фр. [ком иль фо] — см. комильфо.
COMMON LAW англ. [кcммон ло] — обычное право в
Англии, имеющее силу закона.
CONSENSUS OMNIUM лат. [консэ Àнсус cмниум] — со-
гласие всех.
CONTRA лат. [кcнтра] — против.
CORPUS DELICTI лат. [кcрпус дэлaкти] — состав пре-
ступления; вещественное доказательство, основные улики.
COULEUR LOCALE фр. [кулёр локaль] — местный ко-
лорит, характер.
CREDO лат. [крэдо] — см. кредо.
СUI BONO? лат. [куa бcно] — кому на пользу?; в чьих
интересах?
CUI PRODEST? лат. [куa прcдэст] — кому выгодно?
CUIQUE SUUM лат. [куaквэ сäум] — каждому своё.
CURRICULUM VITAE лат. [куррaкулум вaтэ] — жиз-
неописание, краткие сведения о чьей-л. жизни.
DE FACTO лат. [дэ фaкто] — см. де-факто.
DE GUSTIBUS NON (EST) DISPUTANDUM лат. [дэ
гäстибус нон (эст) диспутaндум] — о вкусах не спорят.
DE JURE лат. [дэ ю Àрэ] — см. де-юре.
DE MORTUIS AUT BENE, AUT NIHIL лат. [дэ мcртуис
aут бэ Àне, aут нaхиль] — о мёртвых (следует говорить) хо-
рошее или ничего (не говорить).
DE VISU лат. [дэ вaзу] — воочию, как очевидец.
DIFFERENTIA SPECIFICA лат. [диффэрэ Àнциа
спэцaфика] — отличительный признак; характерная особен-
ность.
DIVIDE ET IMPERA лат. [дaвидэ эт aмпэра] — «разде-
ляй и властвуй».
DIXI лат. [дaкси] — я сказал, я высказался.
DIXI ET ANIMAM LEVAVI лат. [дaкси эт aнимам
лэвaви] — я сказал и облегчил тем душу.
DUM SPIRO, SPERO лат. [дум спaро, спэ Àро] — пока
дышу, надеюсь (из Овидия).
DURA LEX, SED LEX лат. [дäра лэкс, сэд лэкс] — закон
суров, но это закон.
ЕССЕ HOMO! лат. [э Àкцэ хcмо] — вот человек!
EDITIO PRINCEPS лат. [здaцио прaнцэпс] — первое
издание.
EGO лат. [э Àго] — я.
EN FACE фр. [ан фас] — см. анфас.
ENFANT TERRIBLE фр. [анфaн тэрaбль] — букв.
«ужасный ребёнок»; человек, смущающий окружающих сво-
ей бестактной непосредственностью.
EN FLAGRANT DÉLIT фр. [ан флагрaн дэлa] — на мес-
те преступления.
EN GROS фр. [ан гро] — оптом; * в общих чертах.
ENTRE NOUS (SOIT DIT) фр. [антр ну (суa ди)] — меж-
ду нами (будь сказано).
ЕО IPSO лат. [э Ào aпсо] — тем самым.
EPPUR SI MUOVE! ит. [эппäр си муcвэ] — «А все-таки
она вертится!» (по преданию, слова, сказанные Галилеем пос-
ле его отречения перед Инквизицией от учения Коперника о
движении Земли вокруг Солнца).
ERGO лат. [э Àрго] — следовательно.
ERRARE HUMANUM EST лат. [эррaрэ хумaнум эст] —
человеку свойственно ошибаться.
ERRATA лат. [эррaта] — ошибки.
ЕТ CAETERA, ET CETERA (ETC.) лат. [эт цэ Àтэра] — и
прочее, и так далее.
EVVIVA! ит. [эввaва] — Да здравствует!
ЕХ- лат. [экс] — см. экс-.
EX ABRUPTO лат. [экс абрäпто] — внезапно; без подго-
товки.
EX ADVERSO лат. [экс адвэ Àрсо] — (доказательство)
от противного.
EX CATHEDRA лат. [экс катэ Àдра] — букв. «с кафедры»;
авторитетно, непререкаемо (ирон.).
EXCEPTIS EXCIPIENDIS лат. [эксцэ Àптис
эксципиэ Àндис] — за исключением того, что следует исклю-
чить.
EXEGI MONUMENTUM лат. [экзэгa монумэ Àнтум] —
«я памятник воздвиг» (из Горация).
EX LIBRIS лат. [экс лaбрис] — из книг (такого-то).
EX NIHILO NIHIL лат. [экс нaхило нaхиль] — букв. «из
ничего — ничто»; из ничего ничего не получается.
EX OFFICIO лат. [экс оффaцио] — по должности, по
обязанности.
EX ORIENTE LUX лат. [экс ориэ Àнтэ лукс] — с Востока
(идёт) свет.
ЕХРLICITE лат. [эксплaцитэ] — развёрнуто, ясно.
EX PROFESSO лат. [экс профэ Àссо] — по своей специ-
альности, профессии; со знанием дела, обстоятельно.
EX VOTO лат. [экс вcто] — по обету.
FAÇON DE PARLER фр. [фасcн да парлi] — манера вы-
ражаться.
FAC SIMILE лат. [фак сaмилэ] — см. факсимиле.
FECIT лат. [фэ Àцит] — «сделал» (надпись на старинных
картинах после подписи художника).
FESTINA LENTE лат. [фэстaна лэ Àнтэ] — букв. «торо-
пись медленно»; не делай наспех.
FIAT LUX! лат. [фaат лукс] — Да будет свет!
FINIS лат. [фaнис] — конец.
FINIS CORONAT OPUS лат. [фaнис корcнат cпус] — ко-
нец венчает дело.
FINITA LA COMMEDIA ит. [финaта ла коммэ Àдиа] —
представление окончено.
FLAGRANTE DELICTO лат. [ флагрaнтэ дэлaкто] —
см. en flagrant délit.
FOLIO VERSO (F. V.) лат. [фcлио вэ Àрсо] — на следую-
щей странице.
FOLIUM лат. [фcлиум] — лист, страница.
FORCE MAJEURE фр. [форс мажёр] — см. форс-ма-
жор.
GAUDEAMUS лат. [гаудэaмус] — см. Гаудеамус.
GOOD BYE! англ. [гуд бай] — Всего хорошего!; До сви-
дания!
GRATIS лат. [грaтис] — бесплатно.
GROSSO MODO лат. [грcссо мcдо] — в общих чертах,
приблизительно.
GUTTA CAVAT LAPIDEM лат. [гäтта кавaт лапидэ Àм] —
капля камень точит (из Овидия).
HABEAT SIBI лат. [хaбэас сaби] — «Пусть себе владе-
ет»; Ну и на здоровье!; Поделом ему!; Ну и черт с ним!
HABITUS лат. [хaбитус] — см. габитус.
HIC JACET лат. [хик cцэт] — здесь покоится… (начало
надгробных надписей).
HOMO NOVUS лат. [хcмо нcвус] — букв. «новый чело-
век»; выскочка.
HOMO SAPIENS лат. [хcмо сaпиэнс] — «человек разум-
ный»; человек как разумное существо.
HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO
лат. [хcмо сум, хумaни нaхиль а мэ алиэ Àнум пäто] — я чело-
век, ничто человеческое мне не чуждо (из комедии др.-рим.
писателя Теренция).
HORRIBILE DICTU лат. [хоррaбилэ дaкту] — страшно
сказать.
Н. P. (HORSE-POWER) англ. [хос пaуэ] — тех. лошади-
ная сила.
IBIDEM (IB., IBID.) лат. [ибaдэм] — там же.
IDÉE FIXE фр. [идэ À фикс] — см. идефикс.
IDEM (ID) лат. [aдэм] — то же самое; так же, равным об-
разом; тот же (об авторе книги).
IDEM PER IDEM лат. [aдэм пэр aдэм] — то же посредс-
твом того же; определение через определяемое.
ID EST лат. [ид эст] — то есть.
IGNI ET FERRO лат. [aгни эт фэ Àрро] — огнем и мечом.
IN ABSTRACTO лат. [ин абстрaкто] — отвлеченно, в
абстракции, вообще.
IN BREVI лат. [ин брэ Àви] — вкратце.
INCOGNITO лат. [инкcгнито] — см. инкогнито.
INCREDIBILE DICTU лат. [инкрэдaбилэ дaкту] — не-
вероятно (сказать); трудно поверить.
INDE лат. [aндэ] — отсюда (вытекает).
IN DEPOSITO лат. [ин дэпcзито] — на хранение.
INDEX лат. [aндэкс] — см. индекс.
IN EXTENSO лат. [ин экстэ Àнсо] — полностью, дословно
(о цитате).
IN EXTREMIS лат. [ин экстрэ Àмис] — в последний мо-
мент; в крайнем случае.
IN FAVOREM лат. [ин фавcрэм] — в пользу кого-л.; в
честь кого-л.
IN FINE лат. [ин фaне] — в конце.
IN FOLIO лат. [ин фcлио] — см. ин-фолио.
IN LOCO лат. [ин лcко] — на месте.
IN MEDIAS RES лат. [ин мэ Àдиас рэс] — букв. «в сере-
дину вещей»; в самую суть дела (из Горация).
IN NATURA лат. [ин нат Àура] — в действительности, в
натуре.
IN OPTIMA FORMA лат. [ин cптима фcрма] — букв. «в
наилучшей форме»; по всем правилам.
IN РАСЕ лат. [ин пaцэ] — в мире, в покое.
IN PLENO лат. [ин плэ Àно] — в полном составе.
IN QUARTO лат. [ин квaрто] — см. инкварто.
IN RE лат. [ин рэ] — на деле.
IN SAECULA SAECULORUM лат. [ин сэ Àкула
сэкулcрум] — во веки веков.
IN SITU лат. [ин сaту] — в месте нахождения.
IN SPE лат. [ин спэ] — букв. «в надежде»; в будущем.
IN STATU NASCENDI лат. [ин стaту насцэ Àнди] — в со-
стоянии зарождения; в момент образования.
IN STATU QUO ANTE лат. [ин стaту кво aнтэ] — в пре-
жнем положении.
IPSO FACTO лат. [aпсо фaкто] — в силу самого факта.
IPSO JURE лат. [aпсо ю Àрэ] — в силу закона.
ITEM лат. [aтэм] — так же.
JUS GENTIUM лат. [юс гэ Àнциум] — международное
право.
JUS PUBLICUM лат. [юс пäбликум] — публичное пра-
во.
LAPSUS лат. [лaпсус] — см. ляпсус.
LAPSUS CALAMI лат. [лaпсус кaлами] — описка.
LAPSUS LINGUAE лат. [лaпсус лaнгве] — ошибка в ре-
чи, обмолвка.
LAST BUT NOT LEAST англ. [ласт бат нот лист] — пос-
ледний по счету, но не по важности.
LEGE ARTIS лат. [лэ Àгэ aртис] — по всем правилам ис-
кусства.
LEX лат. [лэкс] — закон.
LIBERTAS лат. [либэ Àртас] — свобода.
LIBERTÉ, ÉGALITÉ, FRATERNITÉ фр. [либэртэ À, эга-
литэ À, фратэрнитэ À] — «свобода, равенство, братство» (лозунг
Великой французской революции 1789—1794 гг.).
LICENTIA POETICA лат. [лицэ Àнциа поэ Àтика] — поэ-
тическая вольность.
LITTERA SCRIPTA MANET лат. [лaттера скрaпта
мaнэт] — букв. «написанная буква остаётся»; что написано
пером, того не вырубишь топором.
LOCO CITATO (L. С.) лат. [лcко цитaто] — в упомяну-
том месте (книги, документа).
MAESTRO ит. [маэ Àстро] — см. маэстро.
MAGISTER DIXIT лат. [магaстэр дaксит] — «так ска-
зал учитель» (ссылка схоластов на Аристотеля как на не-
пререкаемый авторитет).
MALA FIDE лат. [мaла фaдэ] — нечестно, недобросо-
вестно.
MANU PROPRIA лат. [мaну прcприа] — собственно-
ручно.
MANUS MANUM LAVAT лат. [мaнус мaнум лaват] —
рука руку моет.
MAUVAIS TON фр. [мовэ À тон] — дурной тон, невоспи-
танность.
МЕА CULPA лат. [мэ Àа кäльпа] — моя вина; по моей ви-
не.
MEMENTO MORI лат. [мэмэ Àнто мcри] — помни о
смерти.
MENS SANA IN CORPORE SANO лат. [мэнс сaна ин
кcрпорэ сaно] — в здоровом теле здоровый дух.
MERCI фр. [мэрсa] — благодарю, спасибо.
MIRABILE DICTU лат. [мирaбилэ дaкту] — странно
сказать, удивительно.
MISСЕ лат. [мaсцэ] — смешай (на рецептах).
MODUS VIVENDI лат. [мcдус вивэ Àнди] — см. модус
вивенди.
MONSIEUR фр. [мсьё] — сударь, господин.
MORE MAJORUM лат. [мcрэ майcрум] — по обычаю
предков.
MORITURI ТЕ SALUTANT — см. Ave, Caesar, morituri
te salutant.
MOTU PROPRIO лат. [мcту прcприо] — по собственно-
му побуждению.
MULTA PAUCIS лат. [мäльта пaуцис] — многое в не-
многих словах.
MULTUM, NON MULTA лат. [мäльтум, нон мäльта] —
букв. «много, но не многое»; т. е. много по содержанию, но в
немногих словах.
NEC PLUS ULTRA лат. [нэк плус äльтра] — до крайних
пределов; самый лучший, непревзойдённый.
NE QUID NIMIS лат. [нэ квид нaмис] — ничего лишне-
го.
NIHIL лат. [нaхиль] — ничто.
NIL ADMIRARI лат. [ниль адмирaри] — ничему не
(следует) удивляться.
NOBLESSE OBLIGE фр. [ноблэ À облaж] — положение
обязывает.
NOLENS VOLENS — см. volens nolens.
NOLI ME TANGERE лат. [нcли мэ тaнгэрэ] — не тронь
меня.
NOMINA SUNT ODIOSA лат. [нcмина сунт одиcза] —
букв. «имена ненавистны»; не будем называть имён.
NON LIQUET лат. [нон лaквэт] — неясно.
NON MULTA, SED MULTUM лат. [нон мäльта, сэд
мäльтум] — букв. «не многое, но много»; в немногих словах,
но много по содержанию.
NON POSSUMUS лат. [нон пcссумус] — букв. «не мо-
жем»; формула категорического отказа.
NOSCE ТЕ IPSUM лат. [нcсцэ тэ aпсум] — познай само-
го себя.
NOTA BENE (NB) лат. [нcта бэ Àнэ] — см. нотабена.
OMNIA МЕА MECUM PORTO лат. [cмниа мэ Àа мэ Àкум
пcрто] — «всё мое ношу с собой» (изречение гр. философа
Бианта); истинное богатство человека в его внутреннем со-
держании.
OMNIUM CONSENSU лат. [cмниум консэ Àнсу] — с об-
щего согласия.
О, SANCTA SIMPLICITAS! лат. [о, сaнкта
симплaцитас] — «о, святая простота!» (восклицание припи-
сывают Яну Гусу, увидевшему, что какая-то старуха под-
брасывает дрова в костёр, на котором его сжигали в 1415
г.).
О TEMPORA, О MORES! лат. [о тэ Àмпора, о мcрэс] —
«о времена, о нравы!» (восклицание Цицерона).
PANEM ET CIRCENSES лат. [пaнэм эт цирцэ Àнзэс] —
хлеба и зрелищ.
PARDON фр. [пардcн] — извините.
PAR EXCELLENCE фр. [пар эксэлaнс] — по преиму-
ществу, преимущественно.
PAR EXEMPLE фр. [пар экзaмпль] — например.
PAR OCCASION фр. [пар оказьcн] — по случаю.
PARS PRO TOTO лат. [парс про тcто] — часть вместо
целого.
PARTIE DE PLAISIR фр. [парт À да плэзaр] — увесели-
тельная прогулка.
PARVENU фр. [парвэню À] — см. парвеню.
PASSIM лат. [пaссим] — повсюду, в различных местах.
PATER FAMILIAS лат. [пaтэр фамaлиас] — отец се-
мейства.
PELE-MELE фр. [пэль-мэль] — смесь, мешанина.
PENDANT фр. [пандaн] — соответствующее другому;
равное чему-л.
PER ASPERA AD ASTRA лат. [пэр aспэра ад aстра] —
через тернии к звёздам.
PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA лат. [пэ Àрэат
мäндус эт фaат юстaциа] — правосудие должно совершить-
ся, хотя бы погиб мир.
PERPETUUM MOBILE лат. [пэрпэ Àтуум мcбилэ] — см.
перпетуум-мобиле.
PER SE лат. [пэр сэ] — само по себе.
PERSONA (NON) GRATA лат. [пэрсcна (нон) грaта] —
см. персона (нон) грата.
РЕТГГЮ PRINCIPII лат. [пэтaцио принцaпии] — аргу-
мент, основанный на выводе из положения, которое само ещё
требует доказательства.
PIA DESIDERIA лат. [пaа дэзидэ Àриа] — благие пожела-
ния; благие намерения.
POINT D’HONNEUR фр. [пуaн донёр] — дело чести.
POSTE RESTANTE фр. [пост рэстaнт] — букв. «остаю-
щаяся почта»; до востребования.
POST FACTUM лат. [пост фaктум] — см. постфактум.
POST HOMINUM MEMORIAM лат. [пост хcминум
мэмcриам] — с незапамятных времён.
POST SCRIPTUM (P. S.) лат. [пост скрaптум] — см.
постскриптум.
PRO DOMO SUA лат. [про дcмо сäа] — букв. «за свой
дом»; по личному вопросу; в защиту себя и своих дел.
PRO ET CONTRA лат. [про эт кcнтра] — за и против.
PRO FORMA лат. [про фcрма] — ради формы; для види-
мости.
PRO MEMORIA лат. [про мэмcриа] — для памяти; в па-
мять о ком-л.
PROPRIA MANU — см. manu propria.
PRO TANTO лат. [про тaнто] — соответственно.
PRO TEMPORE лат. [про тэ Àмпорэ] — временно.
PUNCTUM SALIENS лат. [пäнктум сaлиэнс] — букв.
«трепещущая точка»; самое важное, самое главное, суть.
QUANTUM SATIS лат. [квaнтум сaтис] — сколько нуж-
но.
QUASI лат. [квaзи] — см. квази...
QUI VIVRA VERRA фр. [ки виврa вэрa] — поживём —
увидим; будущее покажет.
QUOD ERAT DEMONSTRANDUM лат. [квод э Àрат
дэмонстрaндум] — что и требовалось доказать.
QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI лат. [квод лaцэт
йcви, нон лaцэт бcви] — что дозволено Юпитеру, то не доз-
волено быку.
QUOUSQUE TANDEM! лат. [квоäсквэ тaндэм] — до ка-
ких же пор, наконец! (слова Цицерона, выражающие гневное
нетерпение).
QUO VIDIS? лат. [кво вaдис] — куда идёшь?
RAISON D’ÊTRE фр. [рэзcн дэтр] — букв. «смысл су-
ществования»; разумное основание, смысл.
RENDEZ-VOUS фр. [рандэвä] — см. рандеву.
REPETITIO EST MATER STUDIORUM лат. [рэпэтaцио
эст мaтэр студиcрум] — повторение — мать учения.
RES JUDICATA лат. [рэс юдикaта] — решённое дело.
RESTITUTIO IN INTEGRUM лат. [рэститäцио ин
aнтэгрум] — букв. «восстановление в целости»; восстанов-
ление в прежних правах.
REVUE фр. [рэвю À] — см. ревю.
SALTO MORTALE ит. [сaльто мортaлэ] — см. сальто-
мортале.
SALVE! лат. [сaльвэ] — здравствуй!
SANCTA SANCTORUM лат. [санкта санктcрум] — свя-
тая святых.
SANCTA SIMPLICITAS — см. О, sancta simplicitas!
SANS FAÇON фр. [сан фасcн] — без церемоний.
SAPIENTI SAT лат. [сапиэ Àнти сат] — букв. «мудрому
достаточно»; умный поймёт.
SCILICET (SC, SCIL.) лат. [сцaлицэт] — разумеется,
конечно; а именно, то есть.
SELF-MADE MAN англ. [сэлф-мэйд мэн] — букв. «че-
ловек, сделавший самого себя»; человек, сам пробившийся в
жизни.
SENIOR лат. [сэ Àниор] — старший.
SENSUS лат. [сэ Àнсус] — ощущение, чувство.
SHOCKING англ. [шcкинг] — неприлично, скандально.
SIC! лат. [сик] — так! (в скобках или на полях указывает
на важность или подлинность данного места в тексте или
выражает ироническое отношение автора).
SIC TRANSIT GLORIA MUNDI лат. [сик трaнзит
глcриа мäнди] — так проходит земная слава.
SILENTIUM лат. [силэ Àнциум] — молчание, безмолвие.
S’lL VOUS PLAÎT фр. [силь ву плэ] — пожалуйста.
SINE ANNO (S. А.) лат. [сaнэ aнно] — без указания года
(издания книги и т. п.).
SINE CURA лат. [сaнэ кäра] — см. синекура.
SINE LOCO (S. L.) лат. [сaнэ лcко] — без указания мес-
та (издания книги и т. п.).
SIR англ. [сэ] — см. сэр.
SIT VENIA VERBO лат. [сит вэ Àниа вэ Àрбо] — да про-
стится мне это выражение, с позволения сказать.
SI VIS PACEM, PARA BELLUM лат. [си вис пaцэм, пaра
бэ Àллум] — если хочешь мира, готовься к войне.
SOS англ. [сос] — международный сигнал бедствия, да-
ваемый по радио гибнущими судами или самолетами.
SPIRITUS лат. [спaритус] — спирт.
STANDARD OF LIFE англ. [стэ Àндад оф лайф] — жиз-
ненный уровень.
STATUS IN STATU лат. [стaтус ин стaту] — государство
в государстве.
STATUS NASCENDI — см. in statu nascendu.
STATUS QUO лат. [стaтус кво] — существующее поло-
жение (ср. статус-кво).
STATUS QUO ANTE BELLUM лат. [стaтус кво aнтэ
бэ Àллум] — положение, существовавшее до войны.
STRUGGLE FOR LIFE англ. [страгл фо лайф] — борьба
за существование.
SUB CONDITIONE лат. [суб кондициcнэ] — под усло-
вием.
SUMMA SUMMARUM лат. [сäмма суммaрум] — букв.
«сумма сумм»; окончательный итог.
TABLE D’HOTE фр. [табльдcт] — см. табльдот.
TABULA RASA лат. [тaбула рaза] — гладкая дощечка, т.
е. чистый лист; нечто чистое, нетронутое.
TACITO CONSENSU лат. [тaцито консэ Àнсу] — с молча-
ливого согласия.
TAEDIUM VITAE лат. [тэ Àдиум вaтэ] — отвращение к
жизни, пресыщенность.
TEMPI PASSATI ит. [тэ Àмпи пассaти] — прошедшие
времена, прошлое.
TERRA INCOGNITA лат. [тэ Àрра инкcгнита] — букв.
«неизвестная земля»; незнакомая область; что-л. непонят-
ное, непостижимое.
TERTIUM NON DATUR лат. [тэ Àрциум нон дaтур] —
букв. «третьего не дано»; одно из двух; или — или.
ТÊТЕ-А-ТÊТЕ фр. [тэт-а-тэт] — см. тет-а-тет.
TIME IS MONEY англ. [тайм из мани] — время — де-
ньги.
TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES лат. [тимэc
данаcс эт дcна фэрэ Àнтэс] — «боюсь данайцев (греков), даже
приносящих дары» (из Вергилия).
TOUR DE FORCE фр. [тур да форс] — проявление боль-
шой силы; ловкий трюк.
TRADE-MARK англ. [трэйд-мак] — фабричная марка.
TRADE-UNION англ. [трэйд-ю Àнион] — см. тред-юнио-
ны.
TRES FACIUNT COLLEGIUM лат. [трэс фaциунт
коллiгиум] — трое составляют коллегию.
TROPPO ит. [трcппо] — слишком.
TUTTI FRUTTI ит. [тäтти фрäтти] — всякая всячина.
TUTTI QUANTI ит. [тäтти квaнти] — и всякие другие; и
пр. и пр.; поголовно все.
ULTIMA RATIO лат. [äльтима рaцио] — последний, ре-
шительный довод.
UNCLE SAM англ. [aнкл сэм] — «дядя Сэм» (ирон. на-
звание США, переосмысленная расшифровка букв U. S.
(United States — Соединенные Штаты); также шутливое
прозвище американцев).
UNUM ET IDEM лат. [äнум эт aдэм] — одно и то же.
UTILE DULCI MISCERE лат. [äтилэ дäльци мaсцэрэ] —
соединять приятное с полезным (рекомендация Горация в
«Науке поэзии»).
VAE VICTIS! лат. [вэ вaктис] — Горе побеждённым!
VALE! лат. [вaлэ] — Будь здоров!, Прощай!
VARIA лат. [вaриа] — разное.
VENI, VIDI, VICI лат. [вэ Àни, вaди, вaци] — «пришел,
увидел, победил» (по свидетельству сториков древности,
слова Юлия Цезаря из его донесения сенату о победе над
понтийским царём Фарнаком).
VERBA MAGISTRI лат. [вэ Àрба магaстри] — букв. «слова учителя»; слова авторитетного человека.
VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT лат. [вэ Àрба
вcлант, скрaпта мaнэнт] — слова летают, написанное остаётся.
VETO лат. [вэ Àто] — см. вето.
VIA лат. [вaа] — букв. «путём»; через (на письмах и грузах для указания направления).
VICE VERSA лат. [вaцэ вэ Àрса] — в обратном направлении; наоборот.
VIS-À-VIS фр. [визавa] — см. визави.
VOLENS NOLENS лат.[вcлэнс нcлэнс] — см. воленсноленс.
VOX POPULI — VOX DEI лат. [вокс пcпули — вокс дэ Àи] — глас народа — глас божий (изречение рим. философа Сенеки).
VULGO лат. [вäльго] — обыкновенно, в просторечии.